當戰火持續數月,家信不來,國之憂、家之憂湧上心頭,內憂外患糾纏不清。眼前壹片淒慘景象,內心極度焦慮,頭發都變白了。離家後壹直在戰火中徘徊,被困長安數月。我的頭發更少了。我用手抓頭發,感覺頭發稀少,目光短淺。連頭發都插不進去。
原詩:
《春望》唐代:杜甫
長安失陷,國破,唯有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城森林茂密。
傷心之態,不禁淚流滿面,鳥語驚人,離愁恨。
戰爭持續了半年多,家書難得,十萬黃金。
惆悵纏繞,撓頭思索,越撓白發,幾乎插不上壹根發簪。
註意事項:
1,國家:國都,指長安(今陜西Xi安)。破:摔。山川猶存:舊山川猶存。
2.城市:長安城。深植:指地廣人稀。
3.時間感:對國家現狀的感傷。噴濺:流淚。
4、討厭告別:討厭離開。
5、篝火:古代邊防警報的煙火,這裏指的是安史之亂的戰爭。三月:正月,二月,三月。
6.偏移量:值,等價。
7.白頭:這是指白發。抓:用手指輕輕地抓。
8.嘿:簡直。欲望:想,要,要。贏:忍,忍。發夾:壹種紮頭發的首飾。古代男人留長發,成年後紮在頭頂,用發夾橫插,以免散開。
解釋:
長安失陷,國破,只剩山河;春天來了,人煙稀少的長安城植被茂密。
多愁善感的國事,眼淚不禁飛濺,鳥語驚心,只增悲不增恨。
持續的戰爭已經持續了半年多,家裏來信很少。壹封信值壹萬兩黃金。
擔心,撓頭想,白發越來越短,插不進去。
關於作者:
杜甫(712-770),詞藻優美,是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱為“杜麗”。原籍湖北襄陽,後遷居河南珙縣。