《和尚敲月亮》裏推和敲哪個字比較好?
這是壹個故事。有壹天,賈島在都城長安的大街上騎著毛驢,隨口朗誦了壹首詩,其中有兩句是:“飛鳥棲於池邊樹上,和尚推月下門。”賈島覺得詩中的“推”字用得不夠恰當,想把“推”字改成“敲”,但壹時不知哪個字好。於是他想了想。賈導急忙下了驢,給韓愈做了壹個禮物,把自己剛剛上驢的那首詩告訴了他,因為他想到了“推”和“叩”兩個字,所以無法回避。韓愈聽了這話,轉怒為喜,想了壹下說:“敲得好!當壹切都睡了,安靜了,敲門更是夜深人靜。”賈島再三感謝,把這首詩定義為“和尚敲月亮門”。“推敲”壹詞來源於唐代詩人賈島的故事,意為反復琢磨。其實就我個人而言,兩者各有千秋,敲門就不用解釋了...推可以解釋為整個環境非常安靜,連鳥都沒有。