“千燈暗,春花秋月幾度”不是古詩詞,是後人創作的,所以沒有正式的“下句”。“燈火闌珊,春花秋月幾度”這句俗語,也是後人自己寫的。
解讀:千家萬戶燈火闌珊,春花秋月需歲月。可以理解為,作者站在壹個燈火闌珊的地方,想到年復壹年的度過,不禁有些傷感和落寞。
《燈火闌珊》出自宋代辛棄疾的名篇《玉案元Xi》。原文如下:
余慶和袁熙
宋代:辛棄疾
數千棵樹在東方的夜晚開花。它吹下來,星星像雨。寶馬雕花車滿路香。鳳笛動,玉壺轉,魚龍舞通宵。?
飛蛾,雪,柳,金縷。笑聲漸漸消失了。在人群中尋找他。驀然回首,那個人就在那裏,燈光昏暗。
翻譯
像東風吹走千樹萬花,也吹煙花落如雨。豪華的車廂裏充滿了香味。鳳笛悠揚的聲音到處回蕩,玉壺般的月亮漸漸西斜,魚龍燈徹夜歡舞。
美女頭上戴著鮮艷的飾品,和人群壹起走著,笑著,香著。我在人群中千百次尋找她,驀然轉身,卻不經意間在散亂的燈光中找到了她。
引申的信息“燈光暗淡”不應該解釋為“明亮的夜晚會過去”。雖然“燈火闌珊”是指天上掉下來的煙花在接近地面的時候就已經熄滅了,所以即使頭上有光彩,站的地方也是昏黃的。
同時有壹種說法是,站在昏暗燈光下的人,是自己的寫照。從歷史背景來看,當時他不受重用,陶文的軍事才能也無法施展。他心裏有壹種無比惆悵的感覺,只能從側面佩服自己。
就像站在熱鬧氣氛之外的人,給人壹種清高不落俗套的感覺,體現了壹種被冷落後拒絕隨波逐流的貴族書生之風。
作者尋找的是自己的知音——在昏黃的燈光下獨立,異於常人,不同流合汙的人。這句話的最後壹句也曾在王國維的《人間花刺》中引用。
這首詞先是用了大量的筆墨渲染元熙的熱鬧場面,最後突然轉筆冷清,形成鮮明的對比。這種對比不僅在境界上造成了鮮明的對比,加深了整個詞的意境,而且對人物起到了很好的強化和突出作用。
燈光寫得越熱鬧,“人”越孤傲,人越健忘,看到的“人”的風土人情就越不壹樣。正是通過這種強烈的對比,整個詞體現了壹個孤獨、獨立、孤立的女性形象。作者寫出了這樣壹個拒絕隨波逐流,對自己漠不關心的女性形象。
辛棄疾主張抗戰,屢遭排擠,但他意誌堅定,寧願過孤獨閑散的生活,也不願附和投降派。這個詞是他思想的藝術反映。“眾裏尋他千百度,驀然回首,那個人就在那裏,燈火闌珊處”壹直被人傳誦。
清代王國維在《人間花刺》中說,這三句話也是“古今之大成,大學之問者”,必經三界之三界,並以此為喻。有學問的人,做人的人,有成就的事,只有經歷了第壹境界和第二境界,才能找到點什麽,而要找的東西,往往會在壹不小心,出現在意想不到的地方。
王國維認為,壹個成就大事業的人,必須經過三個境界,第三個境界是最高境界:人千百度找他,驀然回首,那個人卻在那裏,燈火闌珊處。比喻經過多年訓練,突然明白的境界。
但“境界說”是王國維的延伸,並非辛棄疾的本意。而梁啟超,卻在700多年後,明白了辛棄疾的心:自憐是孤獨的,悲者有別臂。是的,獨立處昏暗燈光下的人,可能就是辛棄疾本人。在所有人都喝醉的那壹刻,只有他才是那個清醒而孤獨的人。