留在落石亭,向崔永和崔州致敬。
李商隱
竹塢清凈水清,相思隔重城。
秋陰霜飛遲,留幹荷聽雨。
2.翻譯:
竹林裏的碼頭安靜無塵,臨水的亭臺樓閣特別安靜。相思愛情飛得很遠,卻隔著壹座沈重的高城。
秋高氣爽的雲持續了好幾天,霜飛的季節來晚了。把枯萎的荷葉留在地上,聽著深夜淒涼的雨聲。
3.註意事項:
(1)崔永、崔周:崔融之子,李商隱的堂兄弟。
⑵竹塢(wù):翠竹掩映的池畔高地。Jian:指水邊有欄桿的亭子。這裏指的是羅館。
(3)遠交:遠望。重城:壹條通往城市的路。
(4)秋陰霜飛遲:秋雲持續數日,霜期來遲。
5.死蓮聽雨聲:雨滴和死蓮只有徹夜難眠的人才能聽到。