當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 6.1兒童節英語詩歌

6.1兒童節英語詩歌

Rain is falling all around, 雨兒在到處灑落,

It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,

It rains on the umbrella here, 它又落在這邊的雨傘上,

And on the ships at sea. 又落在那邊航行在海上的船只上。

Spring

By Thomas Nashe

Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king;

Then blooms each thing, then maids dance in a ring,

Cold doth not sting, the pretty birds do sing,

Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The palm and may make country houses gay,

Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,

And we hear aye birds tune this merry lay,

Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,

Young lovers meet, old wives a sunning sit,

In every street these tunes our ears do greet,

Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

Spring! the sweet Spring!

托馬斯?6?1納什

春,甘美之春,壹年之中的堯舜,

處處都有花樹,都有女兒環舞,

微寒但覺清和,佳禽爭著唱歌,

啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插壹禾!

榆柳呀山楂,打扮著田舍人家,

羊羔嬉遊,牧笛兒整日在吹奏,

百鳥總在和鳴,壹片悠揚聲韻,

啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插壹禾!

郊原蕩漾香風,雛菊吻人腳踵,

情侶作對成雙,老嫗坐曬陽光,

走向任何通衢,都有歌聲悅耳,

啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插壹禾!

春!甘美之春!