原始文本(選定):
雖然我不擅長這個,但我願意追隨彭賢的遺誌。長吸壹口氣藏住眼淚,哀悼人們生活的艱辛。雖然我很會修頭發,但是我被它弄得很尷尬,我渴望換掉它。這既是對余的惋惜,也是對它的請願。為了我心中所珍視的理想,我死也不會後悔壹千次。
翻譯:
雖然我與現在的人格格不入,但我願意追隨彭賢的遺誌。我抹了把眼淚,嘆了口氣,可憐人生的路是多麽艱難。
雖然我喜歡收拾,對自己要求嚴格,但是早晚都可以降級。他們彈劾我穿草,他們指控我采白芷。
這是我心中所追求的,就算死很多次也不會後悔。
擴展數據:
《離騷》是中國戰國時期詩人屈原寫的壹首詩,也是中國古代最長的抒情詩。這首詩以詩人自述的人生經歷、經歷和心路歷程為中心。
前半部分反復傾訴詩人對楚國命運和人民生活的關心,表達了他改革政治的願望和即使在災難時刻也要堅持自己的理想,決不向惡勢力妥協的意誌。
後半部分反映了詩人在天庭遊蕩,追求理想的實現,失敗後欲死的愛國愛民的思想感情。
全詩運用了美人香草的比喻,大量的神話傳說和豐富的想象,形成了華麗的文采和瑰麗的結構,表現了積極的浪漫主義精神,開創了中國文學史上的“騷體”詩歌形式,對後世影響深遠。
其主要註釋有東漢王逸的《楚辭章句》、南宋朱的《楚辭註》和清代戴震的《屈原註》。
創作背景:
關於《離騷》的創作日期,司馬遷在《史記·太史公序》中說:“屈原被貶,寫《離騷》。”據此,視為屈原流放之後。時至今日,人們對此眾說紛紜,有的說是屈原在被異化後所作,或屈原在楚被流放後所作,有的說是寫於末初,有的說是發源於,有時成於,至今無定論。