當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 0到1歲嬰兒早教古詩精選

0到1歲嬰兒早教古詩精選

#嬰幼兒# 導語爸爸媽媽們平常在陪小朋友壹起玩的時候,除了可以唱兒歌、讀繪本,還可以帶著寶寶念壹些古詩詞。下面是 無 分享的0到1歲嬰兒早教古詩精選。歡迎閱讀參考!

1.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 詠柳

 賀知章〔唐代〕

 碧玉妝成壹樹高,萬條垂下綠絲絳。

 不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。

 譯文

 高高的柳樹長滿了嫩綠的新葉,輕垂的柳條像千萬條輕輕飄動的綠色絲帶。

 不知道這細細的柳葉是誰裁剪出來的?是那二月的春風,它就像壹把神奇的剪刀。

 註釋

 碧玉:碧綠色的玉。這裏用以比喻春天嫩綠的柳葉。

 妝:裝飾,打扮。

 壹樹:滿樹。壹:滿,全。在中國古典詩詞和文章中,數量詞在使用中並不壹定表示確切的數量。下壹句的“萬”,就是表示很多的意思。

 絳(tāo):用絲編成的繩帶。這裏指像絲帶壹樣的柳條。

 裁:裁剪。

 似:如同,好像。

2.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 春曉

 孟浩然〔唐代〕

 春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

 夜來風雨聲,花落知多少。

 譯文及註釋壹

 譯文

 春日裏貪睡不知不覺天就亮了,到處可以聽見小鳥的鳴叫聲。

 回想昨夜的陣陣風雨聲,不知吹落了多少嬌美的春花。

 註釋

 曉:天剛亮的時候,春曉:春天的早晨。

 不覺曉:不知不覺天就亮了。

 啼鳥:鳥的啼叫聲。

 知多少:不知有多少。

 譯文及註釋二

 譯文

 春夜酣睡天亮了也不知道,醒來只聽到到處有鳥兒啼叫。

 想起昨夜裏風聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?

 註釋

 ⑴不覺曉:不知不覺天就亮了。曉:早晨,天明,天剛亮的時候。

 ⑵聞:聽見。啼鳥:鳥啼,鳥的啼叫聲。

 ⑶“夜來”句:壹作“欲知昨夜風”。

 ⑷“花落”句:壹作“花落無多少”。知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。

3.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 獨坐敬亭山

 朝代:唐朝|作者:李白

 眾鳥高飛盡,孤雲獨去閑。

 相看兩不厭,只有敬亭山。

 古詩簡介

 《獨坐敬亭山》是唐代偉大詩人李白創作的壹首五言絕句。此詩表面是寫獨遊敬亭山的情趣,而其深含之意則是詩人生命歷程中曠世的孤獨感。詩人以奇特的想象力和巧妙的構思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動。作者寫的是自己的孤獨,寫的是自己的懷才不遇,但更是自己的堅定,在大自然中尋求安慰和寄托。此詩是詩人表現自己精神世界的佳作。

 翻譯/譯文

 鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤雲也不願意留下,慢慢向遠處飄去。只有我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無語地註視著我,我們誰也不會覺得滿足。誰能理解我此時寂寞的心情,只有這高大的敬亭山了。

 註釋

 ⑴盡:沒有了。

 ⑵孤雲:陶淵明《詠貧士詩》中有“孤雲獨無依”的句子。朱諫註:“言我獨坐之時,鳥飛雲散,有若無情而不相親者。獨有敬亭之山,長相看而不相厭也。”獨去閑:獨去,獨自去。閑,形容雲彩飄來飄去,悠閑自在的樣子。孤單的雲彩飄來飄去。

 ⑶兩不厭:指詩人和敬亭山而言。

 ⑷敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡縣誌》記載:“在宣城縣北十裏。山有萬松亭、虎窺泉。”《江南通誌》卷壹六寧國府:“敬亭山在府城北十裏。府誌雲:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風帆,極目如畫。”

4.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 夏日絕句

 李清照〔宋代〕

 生當作人傑,死亦為鬼雄。

 至今思項羽,不肯過江東。

 譯文

 活著就要當人中的俊傑,死了也要做鬼中的英雄。

 人們到現在還思念項羽,只因他不肯偷生回江東。

 註釋

 人傑:人中的豪傑。漢高祖曾稱贊開國功臣張良、蕭何、韓信是“人傑”。

 鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國殤》:身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。

 項羽:秦末時自立為西楚霸王,與劉邦爭奪天下,在垓下之戰中,兵敗自盡。

 江東:項羽當初隨叔父項梁起兵的地方。

5.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 靜夜思

 李白〔唐代〕

 床前明月光,疑是地上霜。

 舉頭望明月,低頭思故鄉。

 譯文

 明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了壹層白霜。

 我擡起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沈思,想起遠方的家鄉。

 註釋

 靜夜思:靜靜的夜裏,產生的思緒。

 床:今傳五種說法。

 壹指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。

 二指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關系,其關系的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有壹個字來指稱,即“韓”字。《說文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。

 三“床”即“窗”的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點。我們可以做壹下基本推理。本詩的寫作背景是在壹個明月夜,很可能是月圓前後,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉之情。

 既然作者擡頭看到了明月,那麽作者不可能身處室內,在室內隨便壹擡頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的壹件物什,至於具體是什麽,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。

 四取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯幹》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢註》亦有“在下而安者也。”之說,講得即是臥具。

 五馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時壹種可以折疊的輕便坐具,馬紮功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬紮,壹種坐具)。

 疑:好像。

 舉頭:擡頭。

6.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 芙蓉樓送辛漸

 王昌齡〔唐代〕

 寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

 洛陽親友如相問,壹片冰心在玉壺。

 譯文

 冷雨連夜灑遍吳地江天,清晨送走妳後,獨自面對著楚山離愁無限!

 到了洛陽,如果洛陽親友問起我來,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裏的冰那樣晶瑩純潔!

 註釋

 芙蓉樓:芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。據《元和郡縣誌》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”壹說此處指黔陽(今湖南黔城)芙蓉樓。辛漸:詩人的壹位朋友。

 寒雨:秋冬時節的冷雨。連江:雨水與江面連成壹片,形容雨很大。

 吳:古代國名,這裏泛指江蘇南部、浙江北部壹帶。江蘇鎮江壹帶為三國時吳國所屬。

 平明:天亮的時候。

 客:指作者的好友辛漸。

 楚山:楚地的山。這裏的楚也指南京壹帶,因為古代吳、楚先後統治過這裏,所以吳、楚可以通稱。

 孤:獨自,孤單壹人。

 洛陽:現位於河南省西部、黃河南岸。

 冰心:比喻純潔的心。

 玉壺:玉做的壺。比喻人品性高潔。

7.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 山行

 朝代:唐朝|作者:杜牧

 遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。

 停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。

 古詩簡介

 《山行》是詩人杜牧的壹首描寫和贊美深秋山林景色的七言絕句。這首詩描繪的是秋之色,展現出壹幅動人的山林秋色 圖,山路、人家、白雲、紅葉,構成壹幅和諧統壹的畫面。在這首詩中,杜牧以情馭景,敏捷、準確地捕捉足以體現自然美的形象,並把自己的情感融匯其中,使情感美與自然美水乳交融,情景互為壹體。

 全詩構思新穎,布局精巧,於蕭瑟秋風中攝取絢麗秋色,與春光爭勝,令人賞心悅目。這首小詩不只是即興詠景,而且進而詠物言誌,是詩人內在精神世界的表露。

 翻譯/譯文

 深秋時節,我沿山上蜿蜒的山路而行.雲霧繚繞的地方隱隱約約可以看見幾戶人家。我不由自主地停車靠邊,是因為這傍晚楓林的美景著實吸引了我(亦可譯為直到夜幕降臨),那被霜打過的楓葉比二月的花兒還要紅。

8.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 詠鵝

 駱賓王〔唐代〕

 鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

 白毛浮綠水,紅掌撥清波。

 譯文

 “鵝,鵝,鵝!”面向藍天,壹群鵝兒伸著彎曲的脖子在歌唱。

 白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動著清清水波。

 註釋

 曲項:彎著脖子。

 歌:長鳴。

 撥:劃動。

9.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 所見

 袁枚〔清代〕

 牧童騎黃牛,歌聲振林樾。

 意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。

 譯文

 牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在樹林裏回蕩。

 忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,於是馬上停止唱歌,靜悄悄地站立在樹旁。

 註釋

 牧童:指放牛的孩子。

 振:振蕩;回蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。

 林樾(yuè):指道旁成蔭的樹。

 欲:想要。

 捕:捉。

 鳴:叫。

 立:站立。

10.0到1歲嬰兒早教古詩精選

 梅花

 王安石〔宋代〕

 墻角數枝梅,淩寒獨自開。

 遙知不是雪,為有暗香來。

 譯文

 墻角有幾枝梅花,正冒著嚴寒獨自盛開。

 遠遠的就知道潔白的梅花不是雪,因為有梅花的幽香傳來。

 註釋

 淩寒:冒著嚴寒。

 遙:遠遠地。知:知道。

 為(wèi):因為。

 暗香:指梅花的幽香。