曹植《白馬篇》的原文與翻譯
原文:
白馬飾金,西北飛。
請問,誰是家人?妳是個遊騎兵。
年輕人去鄉鎮,揚聲垂漠。
我過去的弓很好,但我的箭參差不齊。
若控弦斷左,則右發毀月枝。
舉手捉蒼蠅,彎腰鋪馬蹄鐵。
比猴子和猿聰明,像豹子壹樣勇敢。
邊城裏有很多警察,路虎的人數也有所移動。
羽從北來,馬爬堤。
龍驅至匈奴,左為鮮卑。
在刀刃上放棄生命,妳的生命就安全了?
父母都不管,怎麽能說孩子和老婆的事呢?
壹個著名的人是壹個堅強的人,他不能自私。
舍生忘國難,忽感生死。
翻譯:
白馬有壹個金色的頭,
帶著同伴飛向西北;
莫問,這是誰的青春?
幽州和並州的騎士?
我小時候離開了家鄉。
決心投身到異地的邊界;
想起當年練武的場景,
拿著弓,等待黎明。
弦控制的弓就像滿月,
離弦的利箭如流星;
像流星劃破黑夜,
殺死林飛和遠處的目標。
像樹上的猿猴壹樣警覺,
像森林中的豹子,勇敢敏捷;
壹旦邊境法庭的緊急消息傳來,
怎麽每個人都像野蠻騎?
我們有招募活動,
催馬快上戰場;
所向披靡地突破匈奴的陣營,
李,擊敗鮮卑的刀槍。
因為我們致力於流血的事業,
怎樣才能重視生命的安全?
如果父母不能關註和投入,
除了老婆孩子和個人的幸福?
以祖國的榮辱,
去吧,拋開妳的個人想法!
獻身國家,在戰場上灑熱血,
贏得勝利和自由的榮耀!