簌簌葉送寒聲,江面秋風動客。
我知道小孩子挑促織,晚上籬笆上落了壹盞燈。
翻譯:
颯颯的秋風吹著飛機的樹葉,帶來陣陣寒意,在外旅行的遊子不禁思念起故鄉。突然看到遠處柵欄下的燈光,我以為是小孩子抓蟋蟀。
擴展數據:
創作背景
這是葉紹翁在異鄉觸摸風景的作品。季節和氣候的遷移,景色的變化,最容易引起旅行者的思鄉之情。這首詩是壹位身在異鄉,在靜夜中感受秋天的詩人所寫,表達了他對旅行的憂慮和深深的思鄉之情。草木雕零,鮮花雕零,河上秋風料峭,樹葉簌簌寒。詩中的“送”字,讓人仿佛聽到了寒骨的聲音。
這首詩把重疊的擬聲詞放在句首,從壹開始就引起讀者的聽覺意象,產生了秋天的意象,用聲音反映了秋夜的寂靜。然後用“送”字在寂靜中表示運動,在樹葉飄落的沙沙聲中引出“冷音”,似乎蘊含著刺骨的寒冷;聽覺引起觸覺通感的方法渲染了環境的悲涼。