無數燈奪中華之榮(3),鼓侵明發(4)。尋找同樣的舊時光[5],感受中年的味道[6]。
輕描鏡中眉,深拜西月。當人們散去,城市的聲音關閉,他們逐漸進入悲傷的季節。
註釋翻譯
句子註釋
(1)茶聖(zhā)字:唐的名字,後來用作詞牌名。請收聽“法官大人之前”。先看魏的詞。雙音,40字,和韻,前後格式壹致,四句兩韻,上收。不同級別之間有相當多的差異。上下筆畫類似左雲的五言絕句。單數句不押韻,但最後壹個字僅限於平仄,連句子都押韻。表達更多的怨恨和壓抑。這個字有兩個以上的夾層,屬於另壹種風格。又名《楚》、《相和柳》、《艷陽天入青山》、《梅杜》、《陌上郎》、《遇仙山楂》、《風月愁》、《綠羅裙》。
⑵陳景佐:劉克莊的朋友。字子莊,號嶽西,建安人。
⑶ ⑶ ⑶ ⑶ ⑶:月色皎潔。
(4)法明:太陽在黎明時散開。《詩經·瀟雅小碗》:“我失眠,懷了兩個人。”
(5)尋訪:這裏指的是風俗和風景。
【6】感情味道:還是有意思的。三國邵《九字》:“故其剛、柔、開、節、實之特點,形似描寫,聲、情,各如其人。”
⑺淺眉鏡畫:張敞的眉畫是用來表現夫妻之間的愛情。
深沈:深情。
(9)城市噪音:集市或市場的噪音。宋、蘇、舜、袁、《地動聯》:“若坐於駭城而死,則驚矣。”
白話翻譯
元宵節的彩燈搶了明月的光彩,喧鬧的鼓聲壹直響到天亮。風俗習慣和以前沒什麽區別,但是人到中年,感情就有點黯淡了。
她像漢代的張敞壹樣,對著鏡子撫眉,壹起賞月,祈求永恒。快樂的人們漸漸散去,街道像往常壹樣安靜,但我的心情漸漸感到有些悲傷。