年代:唐作者:流派:類別:
妳知道我已經有丈夫了,還想給我壹對珍珠。
帝王之情揮之不去,在於紅羅床墊[1]。
我的高樓從花園中升起,我的愛人在明亮的燈光下手持戟。
知君心如明月,夫誓生死與共。
還妳雙珠,我熱淚盈眶,我後悔沒結婚前沒有遇見妳。
[1]:接受愛的表達
辨別和欣賞
根據這首詩的另壹個版本,標題下有“送消息給李,東平”。當時的藩鎮之壹李世道是我們的平陸自清使,還被封為普通校對員和普通書法家,潛力很熱。中唐時期,諸侯割據,各種手段勾結拉攏文人和中央官員。而壹些心懷不滿的文人和官員則傾向於依附他們,韓愈曾為《見董少南》作序,以委婉勸阻。張繼是寒門大弟子,他主張統壹,反對藩鎮割據的立場與其老師如出壹轍。這首詩是為了拒絕李世道的勾引而寫的傑作。通篇使用比喻,委婉地表明自己的態度。表面上是壹首抒寫男女之事的詩,骨子裏卻是壹首題為《婦女頌》的政治詩,即抒寫自己的誌向。
這首詩似乎脫胎於漢樂府中的桑和郎,但比前壹首更委婉含蓄。
前兩句說:這位先生知道我是有夫之婦,但他依然愛我。這位先生不是壹個有禮貌的人,他的語氣充滿了批評。這裏的“君”指的是藩鎮李世道,“妾”是自我比較。突然出現的十字直接點出了老師的別有用心。
然後詩轉過頭說:雖然我知道妳不守禮法,但我對妳的感受很深,忍不住親手把妳送的珍珠系在紅羅上。表面上看,他是師道的心腹;如果妳看得更深壹點,話裏有文章。
然後又壹轉,說他家有錢天氣,我愛人是光明堂的守護者,他屬於中央政府。在古典詩歌中,夫婦通常被比作君主和大臣。這兩句話說明他們是唐朝的文人。
然後兩句話壹開壹合,情感矛盾,思想激烈:第壹句感謝對方,安慰對方;最後壹句斬釘截鐵的說出了我的誌向,“我和我老公發誓生死與共”。
最後以深情的話語,眼淚,珍珠結束。我言辭委婉,意誌堅定。
詩中的“雙珠”是李世道用來拉攏、引誘作者幫助他的代價,即常人等不及的名望、地位、財富、榮華。作者經過深思熟慮,委婉地拒絕了對方的要求,達到了“富貴不能淫”的目的,像壹個守貞的賢惠女子壹樣守住了自己的莊嚴立場。但當時李世道是藩鎮炙手可熱的官員,作者不想得罪他,也不想讓他難堪,所以寫了這首很巧妙的雙面詩來回絕他。
“雖然妳有壹些善意,但我不得不拒絕。”這是張繼想表達的意思,但是說得如此委婉,李師道看了也無可奈何。
這首詩充滿了民謠的味道,它的壹些描寫,如心理描寫中所表現的那樣,是那麽的細膩、堅定、懂事,在短距離內又有無限的曲折,真是叫“壹波三折”。
這首詩理性真摯,心理描寫細致,委婉曲折,感人至深。除了表現出君子的氣度之外,其藝術精妙也是使其成為佳作的重要原因。
翻譯
妳知道我已經有丈夫了,但妳還是想送我壹對珍珠。
我感謝妳對我的深情,感謝妳把珍珠系在我的紅衫上。
我的高樓與皇家園林相連,我的丈夫拿著戟在宮裏值班。
雖然我知道妳是真誠豁達的,但我發誓,為夫效力,生死與共。
還妳雙珠的時候我流淚了。我後悔沒有在結婚前遇見妳。