當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 這條跨越天地的河流有中國的詩歌嗎?

這條跨越天地的河流有中國的詩歌嗎?

出自唐代詩人王維的《漢水漫過》

原詩:

其南三支至楚境,其九流至荊門。

這條河跨越了天地,那裏山的顏色是和不是。

人類的住所似乎漂浮在遠處天空的波紋上。

襄陽這些美好的日子,讓我的老山心醉了!。

翻譯:

漢江流經楚塞,彎入三湘,西起荊門,東至九江。遠遠望去,河水仿佛在世界之外流淌,近看,群山迷蒙,若有若無。岸上的首都仿佛浮在水面上,天空中波濤滾滾。襄陽的風景真的很令人陶醉,我想在這裏喝壹杯,陪陪山翁。

擴展數據

創作背景

唐玄宗二十八年(740),時任殿中禦史的王維,因公南下,途經襄陽。這首詩是詩人在襄陽欣賞漢水風光時所作。

“此河貫天地,山色既有又無”,以山、水、色為框架的視覺。漢江洶湧而去,仿佛壹直奔流出天地。兩岸青山眾多,雲霧繚繞,時隱時現,若無其事。

第壹句寫的是江流遠闊,第二句用無邊的群山襯托出江面的遼闊。詩人的筆墨極淡,卻給人以壯闊新奇之感,其效果遠勝於色彩厚重的油畫和色彩豐富的水彩畫。而它的“勝”就在於畫面的生動魅力。

?王士禛說:“這條河流超越天地,那裏的山的顏色是和不是是詩人,但他們是無知的。”而“天地之外”與“是否有物在其中”則為詩歌增添了壹種迷茫、深邃、取之不盡的意境,所謂“無盡的見解無以言表”第壹聯寫的是水的交換,兩者息息相關。這幅對聯開篇空白,畫面疏密,錯綜復雜。