上海財經大學王如東先生的《海安方言研究》壹書,讀來讓人倍感親切。特別是他將自己20多年努力收集到的5000多個海安方言詞進行了分類列舉,為許多從事文學創作和文字工作的同誌提供了極大的方便。但仔細研究後會發現,海安方言的語言基礎的形成仍然沒有深入分析,筆者在此略作介紹。
眾所周知,海安方言屬於江淮方言區。
江蘇的疆域被長江和淮河分成三塊,這三塊土地各有自己的方言區。壹般來說,長江以南有吳語,長江以北和淮河兩岸有江淮方言,淮河以北100公裏左右有北方方言。
中國自古分南北,江淮在其中。江淮之間,氣候物產,語言風俗,各自特點也在南北。俗話說“橘子過淮河,就是北方的苦橘。”這是地理環境使然。唐璐·德明《經典釋文序》說:“方言之異,各有不同,而河北江南,最是不同。或迷失在漂浮中,或陷在沈重的停滯中。”按照楊雄的方言,早在漢代,江蘇以西地區就是方言區,西接淮河南北。這個方言區位於北方和南方。受南北方言等政治、經濟、文化等方面的影響,逐漸演變為江淮方言區,後橫跨江蘇中部,使全省分為三個方言區。
仔細研究江淮方言區的語言特點,可以分為江淮片、南京片和通泰片。
從商周開始,黃河流域的華夏族向東西兩個方向發展。現今江蘇方言的分布是在這種歷史條件下經過長期演變形成的。華夏族向南發展,從關中、中原出發,最早到達江漢盆地。《詩經》的民族風格中,周南有漢光,趙南有江有汜,都是江漢地區的詩歌,可以稱之為“楚風”,說明殷周時期已被視為諸侯國,語言文化已漢化。周初,周公旦率軍東征,打敗了東夷。然而,安徽的和南方的江蘇的仍頑強抵抗,他們多次與周互相攻擊。戰爭使雙方交換了語言和文化。直到春秋時期,許儀和懷壹才被吳國征服,現在幾乎整個江蘇都歸吳國所有。此時的吳與中原諸國關系密切,與蠻族共同接受了華夏文化。春秋時期《左傳》記載“秋,行會守侯,宋皇帝久死”,是這種密切關系的真實記錄,而“久”就是今天海安的利發橋。吳侯、、在海安的設立,表明當時的海安已成為吳與中原各國密切交往的重要場所。此後,海安人的語言受到了吳語和中原漢文化的雙重影響。
東周以後,楚國東擴,吳楚連年征戰。楚國雖然失敗了,但從中原進入楚國的先進文化,卻因為戰爭而更多更快地傳入吳國,加速了吳國打上華夏烙印的進程。此時,吳國與中原地區的交往更加頻繁,吳國之子出使魯國、齊國、鄭國、魏晉諸國,顯示了較高的漢語言文化素養。晉國幫助吳國攻打楚國,派車隊傳授戰法;齊國軍事家孫武到吳國幫助訓練吳軍,也把小女兒嫁給了吳王闔閭的長子;孔子的弟子子遊是吳人,曾經在魯國吳城做過屠夫。另壹個弟子子貢是魯人,所以多次在夫差和勾踐之間遊說。此外,楚人伍子胥到吳,渡江時漁翁歌唱交流,表明南北語言相通。還有文子和範蠡,他們也是楚人。他們去嶽做官,出謀劃策,語言沒有問題。這些都表明吳越和中國已經拋棄了原始的蠻族語,成為類似楚語的華夏語的壹種方言。到了戰國時期,楚的中心開始東移,楚語對江淮地區的語言影響更大。
魏晉南北朝時期,全國處於分裂狀態,戰亂頻仍,北方遊牧民族不斷入侵。中原士人逃亂南遷,江淮、江南地區受到中原漢語言的沖擊,逐漸演變為江淮方言,甚至擴展到南京、鎮江等地。
後來南京多次成為全國的首都,其語言在洛陽人從北方遷入南京的基礎上,逐漸演變成類似洛陽話的通用語,即後來的普通話。到了明代,南京成為了帝都,是全國的政治、經濟、文化中心,也是當時世界上最大的城市,所以南京話獲得了官話的地位。江淮地區與南京聯系緊密,所以江淮方言受官話影響,形成上江官話和下江官話。海安地處長江尾,屬於江淮片、南京片、江淮方言區通泰片中的通泰片。
1960出版的《蘇滬方言調查》將海安方言劃入第三區。在1978出版的《中國語言地圖集》中,海安方言被歸入江淮方言中的太汝方言。1998出版的《江蘇省誌與方言》將海安方言歸入第三區通泰片。不管怎麽說,海安方言壹直和江淮方言聯系緊密。所以有人說,海安人從北京坐火車到揚州,壹上車就有賓至如歸的感覺,因為海安話和揚州話本質上是壹樣的,海安人、揚州人、泰州人之間的語言交流沒有障礙。
海安話既然屬於江淮方言,是峽江官話,其語言自然可以用書面語表達。而且它的語言特點更接近官方方言,有些可以在古漢語中找到。海安方言有些詞。外國人聽了,不知道什麽意思。但如果妳仔細觀察,妳會發現它們是不折不扣的老話。時至今日,海安方言中仍保留著許多古代、中古的語言和詞匯。比如:
(g m: o) (z:和)。坤幫是海安方言中最有特色的壹個詞,意為“某物”。
古代日出時叫“高”,日落時叫“邦”。“文心雕龍。《尋找》說:“空間是日出的容量。”說文曰:“好,太陽在西。”所以太陽東升西落,指的是“杵”的聯系,可以指東西向,然後引申為有物質意義的“物”。所以海安人說“杵是什麽”就是“那是什麽東西”,壹點也不土氣。
再比如“釜冠”。海安城鄉百姓都稱鍋蓋為“釜冠”。古漢語中“壺”指壺,冠指帽,引申為“頂”或“蓋”,所以壺的帽就是“壺冠”。海安方言深厚的文化底蘊由此可見壹斑。
此外,海安方言中還有壹些特殊的稱謂,也能表現出悠久的文化色彩,如:
媽媽:在海安方言中,“媽媽”讀作“māmā”,是母親的意思;如果讀作“媽媽”,指的是阿姨(阿姨和媽媽是平等的);如果讀音讀作“m mǎmer”,則是丈夫對妻子的稱呼;如果到了結尾,被讀作“m: merg: m: m: m: m: m: m: m: m: m: m: m:
爸爸:爸爸在海安話裏不發diā,代加壹代,用來稱呼爺爺奶奶。
小而大:最小的在海安方言中通常稱為“小”,如“小姐姐”(最小的妹妹)、“小哥哥”(最小的弟弟)、“小叔叔”(最小的叔叔);又稱“頭”,即讀“頭”而不讀“大”,如“頭”,指排名第壹的中老年男性...
當然,海安的方言也略有不同。壹般來說是曹夏江官話,但實際上由於地理位置不同,可以分為四類,分別是海安話、東陸話、南翔話、夏河話。在東陸方言中,由於鮑莉和角斜歷史上的移民下海而說吳語,進而形成當地人會說兩種語言的現象。
海安縣大部分居民講海安方言,以縣城為中心向東西輻射約15公裏的扇形區域構成方言社區。其他方言傾向於向海安話靠攏,再向普通話靠攏。夏河方言明顯受到海安方言的影響,其次是南翔方言。東陸話比較穩定,向海安話靠攏的速度比較慢。
海安方言雖然有特殊的稱謂,但從整體上看,其語言和詞匯仍沿襲江淮方言區的語言特點,因此與楊泰方言十分和諧。這就是為什麽現代人在閱讀經典名著《紅樓夢》時,經常會讀到類似海安話的句子,而很多外國人真正聽懂海安話時,又覺得不時髦的根本原因。
海安方言舉例
爺爺——爺爺——叔叔——大大。
姐姐-假哥哥-姐姐-米子
我跑啊跑,還是沒追上她——我滑啊滑啊滑啊滑,沒把她綁住!(我滑了又滑,還是沒系上她)
太好了,水灑出來了——沒有生命,水斧出來了!
這件衣服是我自己縫的——這壹千件衣服中有四件是我自己的兒子擰的(這件衣服是我自己的兒子擰的)
妳吃過飯了嗎——妳們每個人都航行過七次嗎?
睡眠-後高
受罪——弄個稿子
夜-亞爾(夜)
事物——(g m:oze,口語中不正確的發音是g m: ozi,太陽剛剛爬上樹梢,代表早晨,是對東方;砰,太陽在西邊)
妳在看什麽?——望神(妳在看什麽?)
很早-早八點。
很大-沒什麽大不了的。
傲慢-老象(老象)
啰嗦——只是(第二聲)嘴(嚼蛆)
沒希望了。
小爬梯凳
這是什麽?這是什麽?(是什麽?)
妳吃過了嗎?-呃程池嘎。
突然-壹個孩子。
剛才-第壹個老兒
拖鞋-噠噠兒
頸井岡(頸軀幹)
丈夫-雙胞胎強壯
妻子-女人或馬。
我沒辦法-我打了八針。
蝸牛般赤裸的嬰兒
壺蓋——壺冠(“壺”是壺,有成語“破釜沈舟”,冠是帽,壺蓋是壺帽)
螃蟹-在海邊
回家-去(家)
聊天-喪偶
明天見-門口見。
吃晚餐-床餐
吵架——只是輸了
死亡——死刑的出現
在妳家玩-在裏加玩。
溫開水——悶湯咽
小男孩:小心拿寶,代表小。“奪寶”的意思是罵孩子,意思是等孩子死了再埋。而“扛鐵鍬”“顯擺”都是罵孩子的話。壹起,他們意味著詛咒孩子死亡。妳應該背著鏟子,拿著鏟子,把死去的孩子放在那裏。
小女孩-瘦頭(瘦女孩)
說得太多-說得太少。
吃飯-床是顛倒的
摩托車-神奇的不同
神秘——帶走喬並拖動
蟾蜍-吉寶(吉寶)
青蛙-青蛙
蚯蚓湖仙女
蜈蚣-100英尺
小水桶-小亮子-小瓷瓶。
駱駝裸米洗滌裝置
湯普子-熱水燙鍋
臘月-月亮
沙爾勺子
做什麽?
廢話= =嚼蛆
傻逼=兩英裏不登機。
短褲-褲頭
煮水用的鍋-湯鍋
斧頭-輪胎五號
尺子-測量
梳毛桶
伯德-查爾
鳥巢-只是寬
鴿子-兒童
鯽魚-只是魚
黃鱔-長魚
鯉魚花魚
貽貝——生活在戶外
歡子文蛤
蟲騷女士
豬要出生了——豬要出生了
水開了——糟透了(濕透了)
粥溢出-粥便便了!
流水——後水
就是這樣——秋天看起來是這樣的。
小心腳下——就像妳的腳壹樣。
僅此而已——秋天的大部分時間(僅此而已)
格鬥
胡說——活生生地嚼大頭蛆
女兒-阿頭(女孩)
兒子-小生氣(男孩)
是的-真主
美國-美國
去哪裏-妳喜歡的任何地方。
不在路上——我的兒子魯山
小-壹點點(壹點點)