(1).住在樹上的鳥。曹錦舒感老詩:“晨風聚蔥蘢林,飛鳥去枯枝。”
鳥兒的詩是:
白樹棲鴉於1中庭,冷露無聲濕桂花。今晚,人們很期待。我想知道誰會在秋思倒下?
烏鴉流過的秋光,愛這裏稀疏的樹木。不要和行人壹起離開,成為壹個感謝的女孩。
3林,欒山是薄而多煙的。煙稀,烏鴉歸來,黃昏聞角。香斷留酒,西風催梧桐落。梧桐落時,仍是秋高氣爽,寂寞難耐。
單詞分解
棲息地鳥類過夜的解釋:“以鳥養鳥的人,適合在深山老林中生活。”留下:留下。棲息地。棲息地。隱居(隱居,隱居)熬夜(休息,生活)。棲息地和[棲息地]描述不穩定性。【棲息地】a .忙碌不安,東奔西跑;b .強行解釋鳥(鳥)是脊椎動物的壹類,溫血、卵生,全身羽毛,後肢能行走,前肢變成翅膀,壹般能飛:鳥。候鳥。好鳥。鳥語花香。
來源
雞住在大廳裏。——(明)歸有光《嶺誌》。
山裏有鸛。——(宋)陸遊過小孤山大孤山。
遠方的感謝,家裏的聊天。——(金)陶淵明。
和妳壹起生活。——(清)林覺民《與妻書》。
越王勾踐住在會稽。——《國語-越南語》。
累馬愛老巢,飛鳥想家。——孟郊《鴉路溪是呂中丞的詩》。
二嫂讓我活下去。——《孟子——萬章》。註:“棲者,床也。”
詳細詞義
(移動的)聲音。字從木,從西,西也音。“西”的意思是“太陽向西走”,“太陽下山”。“木”的意思是“樹”。“木”和“西”合起來就是“太陽落山,鳥兒在樹上歸巢”的本義:鳥兒休息。此詞與從木跟隨妻子的“木妻”壹詞同義。在“木妻”壹詞中,“妻”代表“妻室”,即“家”,意思是雄鳥回到雌鳥孵蛋的巢中。