為什麽要用《香情》和《清唐和韻》季羨林《清唐和韻》是季羨林先生86歲高齡完成的壹部優秀作品。清新淡雅,不浮華,平實流暢,直白,有哲理,感情簡單真摯。細細品讀,猶如品嘗陳年老酒,香氣四溢,韻味悠長,讓人回味,嘆服。
壹、荷花之戀
荷花是紀老的愛。文章壹開始,作者就流露出對荷花的大愛。面對樓前那幾畝清澈的池塘,他試圖尋找30多年前留在記憶中的荷花“殘影”,總覺得好像少了什麽。因此,每次看到清澈的池塘,他總覺得自己像得了心臟病。碧波蕩漾,綠柳吹水,荷葉田,迎風荷花,是季先生對樓前幾畝清池的殷切期望。這種期待自然轉化為“種蓮”之舉。作者怕“千年老”洪湖蓮子不發芽,就用錘子在蓮子上敲出壹條縫。種下蓮子後,我每天多了壹份工作。我去池塘看了幾次,壹個老人的爽快感油然而生。然而,在第壹年和第二年,雖然我急切地祈禱,水面上卻沒有“生命”的動靜。即使在我徹底灰心絕望的時候,作者依然對它情有獨鐘,期待奇跡出現。第三年春天,蓮子落下的地方長出了幾片圓圓的綠葉,似乎讓作者看到了池塘的希望。然而樓前的藍色池塘依然只是幾片睡蓮般的荷葉,依然讓作者度過了壹個“略帶希望卻依然沮喪的壹年。”這些詞已經被渲染和大量的筆墨。我已經為描寫池塘裏的荷葉積蓄了足夠的力量。第四年,“壹夜之間突然長出壹大片綠葉”,荷葉迅速蔓延,覆蓋了半個池塘。這時,喜出望外的作者每天至少在池塘邊徘徊幾次,興致勃勃地數著荷花的數量。晚上,壹家人坐在池塘邊,享受清涼的香味。作者甚至把它視為珍寶,稱為“四季蓮花”。作者對荷花種植、期待、欣賞過程的描寫,其實是作者對荷花喜愛的自然流露。蓮子和荷花的生活狀態都與作者的愛好、心境、情緒融為壹體,成為作者生活中不可或缺的壹部分。作者為我們營造了壹個“情景交融”的境界,它的景色和感受值得反復琢磨和體驗。
二、汲取荷花的魅力
荷花是“花中君子”,“渾而不汙,清漣而不妖”。而季先生筆下的荷花,卻另有壹番韻味。在貧瘠的湖底,黑暗的泥潭裏,它壹年有兩年壹動不動地躺著,即使到了第三年,它也只有五六片葉子,但第四年,在漫長的孤獨之後,蓮花完成了生命的涅槃。原來是壹些平躺在水面上的荷葉躍出水面,迅速蔓延開來。不到十天,荷葉已經鋪滿了半個池塘。"刀片擴張的速度和擴張範圍的速度都快得驚人."這不正是蓮花強大生命力的體現嗎?“這些耀眼的荷花,高高地掛在荷葉上,在風中擺著姿勢,仿佛把壹切都弄得眼花繚亂。”密集的荷葉和耀眼的紅荷花也因其頑強的生命力而充滿魅力,成為作者眼中的壹道風景。聯想到紀老的人生經歷,這種頑強而美好的生命,這種“極其驚人的生存力和極其驚人的傳播力”,不正是作者生命歷程的真實寫照嗎?面對落花的荷花花瓣,作者也細細描述:“風壹吹,壹片荷花花瓣落入水中,它是從上面落下來的,但水中的倒影是從下面往上落下來的,最後碰到水面,兩者合二為壹,像小船壹樣在那裏漂浮。”讀這篇文章,我們似乎在欣賞壹幅非常美妙的畫面。月下荷塘波光粼粼,壹片荷葉不經意間被微風吹落,倒影飄起,花瓣飄起。整個畫面生動細膩,柔和寧靜。它似乎在啟示我們:這朵蓮花經歷了孕育的艱辛,經歷了生命的幸福,但此時面對生命的消逝卻是那麽的淡定,那麽的飄逸,那麽的灑脫。蓮花是壹個懂得生活的智者。由此,也能體會到季老那種豁達、超脫、豐富的人生境界。
第三,展示荷花的魅力
荷花,清新自然,淡雅低俗。這篇文章的語言簡單、凝練、自然、清新,可以說深得蓮花的神韻。作者在描寫月下荷塘的情景時,“靜靜地吸著荷花荷葉的清香”,看到“風壹吹,壹片荷花花瓣落入水中”。動靜結合,細致入微,為讀者呈現出壹幅寧靜、安詳、柔和、清新的畫卷。這裏沒有刻意的點綴,也沒有過分的誇張。在書信描寫中表現出大自然的恬靜之美是非常自然的。再看文末對殘蓮的描述:“這幾天天氣突然轉冷,好像壹下子從夏天轉到了秋天。”“再過壹兩個月,水結冰的時候,連殘余負荷都會消失得無影無蹤。那時,蓮花大概會在冰下冬眠,夢見春天。他們的夢會圓的。”這是壹個虛構的文本,作者在其中寄托了對殘荷的美好祝福,也是作者人生理想的體現。不能再簡單了,但是感情很深很厚。當我們讀到這段話時,不僅能感受到壹個老人對荷蘭的美好祝願,也能感受到老人的沈重和踏實。它就像壹朵清水中的蓮花,簡單而莊嚴,充滿魅力。此外,古詩詞古句的巧用,如寫荷花在荷塘盛開的情景,用了楊萬裏的“畢竟西湖的景色和六月四時的不壹樣。第二天的荷葉是無限藍的,陽光下的荷花是紅色的。”寫月下荷塘的清靜,用王績的“蟬鳴使林靜,Tonamiyama更靜”,等等。這既增加了散文的意味,又使文章具有清新淡雅的詩意美。
清唐何韻為什麽季羨林對“季賀”充滿了特殊的感情?枝軟的黃嬋,學名:長春花,別名:大黃花,帶藤的大花,科屬:夾竹桃科。形態特征:常綠灌木,枝條不攀援,幼枝暗紫色。葉子呈橢圓形,單葉,尖,薄,全綠。
夾竹桃花
常綠灌木,高5米,無毛。3-4片葉輪生,對生於分枝下部,狹披針形,全綠色,革質,長11-15厘米,寬2-2.5厘米,下面淺綠色;側脈平坦、密集、平行。夏季花,粉紅色或白色的花,成頂生聚傘花序;花萼直立;花冠深紅色,芳香,重瓣;有鱗的副花冠,頂端撕裂。卵泡呈長圓形,長10-23厘米,直徑1.5-2厘米;種子頂部有黃褐色的種子毛。莖直立光滑,是典型的三叉神經分支。三葉,至少四葉和二葉,線狀披針形到長圓狀披針形,全圓,革質,有亮葉和羽狀側脈。胸腺頂生,花冠漏鬥狀,有紅白兩種,單瓣、半重瓣或重瓣,芳香,莢果長圓柱形。花期6-65438+10月,結果期65438+2月和次年65438+10月。常見栽培品種有:白花單瓣夾竹桃;重瓣夾竹桃,重瓣紅花;淺黃色夾竹桃,開壹朵淺黃色的花。
季羨林先生對“濟和”充滿了感情,因為它是以他的名字命名的,是他親手種下的,是他苦苦等待四年的結果。每壹朵花都包含著他獻身於荷花的希望,荷花頑強的精神也給作者帶來了震撼,這種精神也是作者本人的寫照。
註意:這個問題我們做過!
課後請讀季羨林的散文,如《幽徑的悲劇》、《清池的荷韻》等。每個人都只有壹顆心。
畢竟能放在心上的人不多。
真摯的感情只是壹部分,
能融入其中真的很難得。
只有真情感動,感情才難以割舍;僅僅
有堅定的心,才能耐得住冷。即使它是
季羨林《荷塘韻》中的古詩有什麽作用?明顯是雙重手法,讀起來朗朗上口。此外,運用動靜結合、比喻修辭的寫作手法,將動態美與靜態美有機結合,使景物更加生動,為我們展現了壹幅美麗的池塘自然風光~
朱自清的《荷塘月色》和季羨林的《清塘荷韻》比較賞析。看高壹語文課本,上面有原題。世交,0K?
這首《荷塘詩韻》是季羨林86歲高齡寫的名篇,堪比朱自清的《荷塘月色》。
洪湖的幾粒蓮子,帶著老人的希望和愛,躍入了紅湖,壹個頑強而高貴的生命,在黑暗和泥濘中開始萌芽。
如果說周敦頤的荷花是誌存高遠的隱士,朱自清的荷花是撫慰心靈的舞者,那麽季老的荷花應該是張揚生命的強者,是理解生命的智者。
我們很難想象蓮子是如何在孤獨的歲月裏,在荒蕪的湖底,在黑暗的泥潭裏,偷偷積蓄力量,把生命的嫩芽從堅硬的外殼中鉆出來的。這種蓓蕾壹旦破殼而出,就以壹種驚人的力量顯示出生命的堅韌和美好。兩年的期待,到了第三年,奇跡終於出現了,五六片圓圓的綠葉露出了水面。這是生命的使者!雖然“瘦瘦的”“可憐兮兮的”,但足以讓那顆已經深深失望的心感到壹絲安慰。壹千多個日日夜夜過去了,在漫長的孤獨之後,第四年,蓮花完成了人生的涅槃。“蟬鳴於市溝水,芙蓉忽多。”壹些躺在水面上的荷葉躍出水面,婀娜多姿的田野“蓋了半個池塘”。放眼望去,到處都是綠色的蓮子,攪動著雨水,反射著陽光。聯想到紀老的人生經歷,這種頑強而美好的生命,這種“極其驚人的生存力和極其驚人的傳播力”,不正是作者生命歷程的真實寫照嗎?
紀老愛這個滿是“吉和”的池塘,每天繞著湖轉悠好幾圈,靜靜地坐著看。池塘裏“水面清圓,風荷壹朵朵舉”讓人心緒不寧,壹片寂靜,陶然陷入沈思。這是智者與自然的對話,是心靈與自然的交融。"當風吹過時,壹片蓮花花瓣落入水中."此時的心早已沈重厚實,微風吹不起。看著飄落的荷花花瓣,心裏平添了壹份寧靜,這是對生命的透徹理解。這朵蓮花經歷了懷孕的艱辛,也經歷了生活的歡樂,現在就要悄然離去,那就順其自然吧。它走了,那麽優雅,那麽灑脫。能夠以如此超然的態度面對生命的消失,蓮真的是壹個懂得生命的智者。
隨著天氣轉冷,翡翠妝淡去,池中滿是殘蓮,然後消失得無影無蹤。這個時候沒必要哀嘆,該走的終究會走,該來的必然會來。來年春水滿溢,綠千折,池水滿紅...
清唐何韻向季羨林傳達了怎樣的生活態度?
理解生命,生命的力量是巨大的,即使在寒冷中暫時枯萎(挫折困境),也要以超然的態度面對生命的消失,抱有無限的希望和夢想。
妳能欣賞季羨林的《荷塘詩韻》和於的《釣魚》嗎?《清池蓮韻》是季羨林86歲高齡完成的代表作,堪比朱自清的《荷塘月色》。
洪湖的幾粒蓮子,帶著老人的希望和愛,躍入了紅湖,壹個頑強而高貴的生命,在黑暗和泥濘中開始萌芽。
如果說周敦頤的荷花是誌存高遠的隱士,朱自清的荷花是撫慰心靈的舞者,那麽季老的荷花應該是張揚生命的強者,是理解生命的智者。
我們很難想象蓮子是如何在孤獨的歲月裏,在荒蕪的湖底,在黑暗的泥潭裏,偷偷積蓄力量,把生命的嫩芽從堅硬的外殼中鉆出來的。這種蓓蕾壹旦破殼而出,就以壹種驚人的力量顯示出生命的堅韌和美好。兩年的期待,到了第三年,奇跡終於出現了,五六片圓圓的綠葉露出了水面。這是生命的使者!雖然“瘦瘦的”“可憐兮兮的”,但足以讓那顆已經深深失望的心感到壹絲安慰。壹千多個日日夜夜過去了,在漫長的孤獨之後,第四年,蓮花完成了人生的涅槃。“蟬鳴於市溝水,芙蓉忽多。”壹些躺在水面上的荷葉躍出水面,婀娜多姿的田野“蓋了半個池塘”。放眼望去,到處都是綠色的蓮子,攪動著雨水,反射著陽光。聯想到紀老的人生經歷,這種頑強而美好的生命,這種“極其驚人的生存力和極其驚人的傳播力”,不正是作者生命歷程的真實寫照嗎?
紀老愛這個滿是“吉和”的池塘,每天繞著湖轉悠好幾圈,靜靜地坐著看。池塘裏“水面清圓,風荷壹朵朵舉”讓人心緒不寧,壹片寂靜,陶然陷入沈思。這是智者與自然的對話,是心靈與自然的交融。"當風吹過時,壹片蓮花花瓣落入水中."此時的心早已沈重厚實,微風吹不起。看著飄落的荷花花瓣,心裏平添了壹份寧靜,這是對生命的透徹理解。這朵蓮花經歷了懷孕的艱辛,也經歷了生活的歡樂,現在就要悄然離去,那就順其自然吧。它走了,那麽優雅,那麽灑脫。能夠以如此超然的態度面對生命的消失,蓮真的是壹個懂得生命的智者。
隨著天氣轉冷,翡翠妝淡去,池中滿是殘蓮,然後消失得無影無蹤。這個時候沒必要哀嘆,該走的終究會走,該來的必然會來。來年春水滿溢,綠千折,池水滿紅...
李仙林為什麽寫清塘蓮花樓前有幾畝清塘?記得30多年前搬來的時候,池塘裏好像還有荷花,記憶裏還有些綠葉紅花的殘破影子。中國沒有人不愛荷花。但是我們樓前的池塘是唯壹缺少荷花的。每次看到或者想到,總覺得自己是壹塊心病。
《清塘荷韻》的作者是誰?季羨林,字姬,又字齊靈。著名的古文字學家、歷史學家、東方學家、思想家、翻譯家、佛教徒和作家。精通12語言。曾任中國科學院哲學社會學部委員、北京大學副校長、中國社會科學院南亞研究所所長。1911 8月6日出生於山東臨清市康莊鎮。
北京大學教授,中國文化研究院理事長,中國科學院院士,中國語言學家,文學翻譯家,梵語和巴利語專家和作家。印度中國文學史研究成果頗多。
爺爺紀老太,父親紀思蓮,母親趙,農民。季思成叔叔。當我年輕的時候,我跟馬·龔景壹起學習閱讀。
6歲去了濟南,投奔叔叔紀思成。去私立學校讀書。7歲後就讀於山東第壹師範附屬新余小學。10歲,開始學英語。12歲,考入正壹中,半年後轉入山東大學附屬高中。高中開始學德語,對外國文學產生了興趣。18歲轉入省立濟南高級中學。中文老師是董,也是壹名翻譯。“我之所以舞文弄墨五六十年,直到現在還放不下筆,都是拜董老師所賜,這壹點我永遠不會忘記。”
1930考入清華大學西方文學系,德語專業。師從吳宓、葉公超學習東西方詩歌、英語、梵語的比較,選修陳寅恪教授的佛經翻譯文學、朱光潛的文學心理學、俞平伯的唐宋詩詞、朱自清的陶淵明詩詞等課程。和同學吳組緗、林庚、李長治交朋友,他們被稱為“四劍客”。學生中有胡喬木。我喜歡“純詩”,比如維勒蘭、馬拉梅。李義山和姜白石的六朝駢文。他翻譯了德萊塞和屠格涅夫的作品。大學期間,我以優異的成績獲得了家鄉清平縣頒發的獎學金。
1935年9月,根據清華大學文學院與德國的研究生交流協議,清華在德國招收研究生,為期三年。季羨林考上了,馬上去了德國。與喬壹起旅行的在柏林和美國。10年6月,我到了哥廷根,認識了、田等。進入哥廷根大學,“我夢見我在哥廷根,……我能讀到壹些書和壹些文字,這些書和文字在古代曾經輝煌過,而且這種輝煌永遠不會熄滅。”“我不知道我能不能抓住這個夢。”(《德國十年》)
1936年春,季羨林選了梵文。他認為“印度文化受印度文化影響很大,我就好好研究壹下中國和中國的文化關系,說不定能有所發現”。所以,“看不懂梵文。”“我壹生要走的路終於找到了。我已經沿著這條路走了半個多世紀,直到現在,我還會走下去。”(在德國十壹年)“命運讓我堅定了信念。”季羨林主修印度學,在哥廷根大學梵語學院學習梵語和巴利語。選擇英語語言學和斯拉夫語言學作為附屬系,並增加南斯拉夫語。季羨林師從梵語講座主持人、著名梵語學者瓦爾德施米特教授,成為他唯壹的聽眾。壹學期40多節課,季羨林學習很努力。佛經《大事記》有三厚卷,是用混合梵文寫成的。他爭分奪秒,專心讀書寫作。“打開電燈繼續,永遠窮下去”。
從1940、65438+2月到19465438+2月,季羨林在論文答辯和印度學、斯拉夫語、英語考試中,拿到了四個“優”,獲得了博士學位。因為戰爭,沒有辦法回國,只好留在哥大。5438年6月至10月,在哥廷根大學漢學研究所任教,同時繼續研究佛教的混梵文,在《哥廷根科學院學報》上發表了多篇重要論文。“這是我學術生涯的黃金時代,從此再無蹤影。”博士後歲月,正是法西斯崩潰的前夜,德國物質匱乏,而身為外國人的季羨林,也不可避免地在“饑餓地獄”中掙紮,和德國人民壹樣飽受戰爭災難的折磨。作為壹名海外遊子,我對家鄉有著深厚的感情,尤其是感受到“天涯何處無芳草,唯有無盡相思”,對祖國和家人的思念更是日夜縈繞。"我低頭看著灰色的天空,熱淚盈眶,腦海中浮現出母親的面容。"
1941年獲得哥廷根大學哲學博士學位。後來,他在語言學家E. Sike的指導下研究了東北。
1945 10個月,二戰結束後不久,我就裹得嚴嚴實實,回到瑞士,“就像壹場春夢,十年就飛過來了”。離開哥廷根35年後,1980年,季羨林率領中國社會科學代表團再次造訪這座城市,隨後拜會了83歲的瓦爾德施密滕。後來,他做了壹篇感人至深的名篇《重返哥廷根》。
1946年5月,他到了上海,去了南京,與重逢,並通過李的介紹認識了散文家梁實秋和詩人。在南京,他拜訪了清華時期的導師陳寅恪。陳推薦他到北京大學任教,然後他拜訪了在南京的北京大學代理校長。秋天,回到北平,拜會北京大學文學院院長唐用彤。
1946-1983被北京大學聘為東方語言文學系教授兼系主任,並在北大創辦該系。同事包括阿拉伯語言學家馬健和印度科學家金克穆。解放後繼續擔任北京大學東方學系教授兼系主任,從事系務、科研和翻譯工作。安娜·塞格斯的短篇小說集(1955)已出版德文版,印度加林多的沙貢達羅(劇本,1956),印度古代寓言和故事的五本書(1959),印度的賈。學術著作有《中印文化關系史叢書》(1957)、《印度簡史》(1957)、《印度民族起義》(1857-1859)。1956年2月任中國科學院哲學社會科學部委員。1954、1959、1964年當選第二屆、第三屆、第四屆政協委員。他作為中國的文化使者訪問了印度、緬甸、東德、前蘇聯、伊拉克、埃及、敘利亞等國家。在文化大革命期間,他遭到“四人幫”及其北京爪牙的殘酷迫害。他從1978回來,繼續擔任北大東方語言系主任。他被任命為北京大學副校長和北京大學南亞研究所所長。當選為第五屆中國人民政治協商會議委員。1983當選為第六屆全國人民代表大會常務委員會委員。
65438-0956,中國科學院哲學社會科學部科員。曾任國務院學位委員會委員兼外國語言文學評議組組長,第二屆中國語言學會會長,中國外語教學研究會會長,中國民族古文字研究會名譽會長,第六屆全國人大代表、常委,《中國大百科全書》主編委員會委員,語文卷編委會主任。他的學術成就在中世紀印歐語研究中最為突出。主要著作有:《大事件頌》中限定動詞的移位(1941年,系統總結了小乘佛教《大事件頌》中使用的混合梵語中動詞的各種形態調整), 以及中印度語後綴-am到-o和-u的轉換(1998-1999)發現並證明後綴-am到-o和-u的轉換是中印度西北方言肯德拉語的特點之壹)、原始佛教的語言問題(1985)(論證原始佛經的存在、闡明原始佛教的語言政策、考證混合梵語佛教的歷史淵源和特點等。 ),還有東北版的富力太子因緣經。作為壹名文學翻譯家,他翻譯的作品主要有:沙貢達羅(1956)、五卷本(1959)、優力坡士(1959)、羅摩衍那(7卷,65438+)。作為作家,作品主要有《天竺心影》(1980)、《朗潤集》(1981年)、《季羨林散文集》(1987)、《牛棚雜記》。
1978 ~ 1984兼任北京大學副校長。其作品已編入《季羨林文集》,共24卷。
1988,中國文化學院董事長。他曾以學者身份訪問過德國、日本和泰國。
季先生在北京大學任教多年,在語言學、文化學、歷史學、佛學教學、印度學、比較文學等方面都有很深的造詣。他研究翻譯了德、英等國的梵文著作和多部經典,現在即使在病房裏也堅持每天讀書寫字。
季羨林先生不僅因為他的知識,而且因為他的品格而受人欽佩。他說:即使在最困難的時候,他也沒有喪失良知。他的書不僅是這位老先生個人生活的寫照,也是近百年來中國知識分子歷程的寫照。季羨林的《病榻雜記》近日出版。在書中,季羨林先生用頗有見地的文字,首次闡明了他對近年來外界“加”在他頭上的“國學大師”、“學術帶頭人”、“國寶”三個桂冠的看法。他說:“我從三項桂冠中解脫出來了。身上的泡沫被沖掉了,露出了我的真面目,大家都很開心。”
20世紀70年代末至今,歷任中國外國文學學會副會長(1978)、中國南亞學會會長(1979)、中國古代民族誌學會名譽會長(1980)、中國外語教學研究會會長(1981)。中國敦煌吐魯番學會副會長(1983)、中國歷史學會常務理事(1984)、中國高等教育學會副會長(1984)、中國作家學會理事(1985)、中國比較文學學會名譽會長(1985)1998年4月出版《牛棚雜記》(1998年3月出版界認為“這是壹本用血淚寫成的書。”這是壹代大師留給後人最好的禮物。季羨林的學術研究,用他自己的話來說,就是:“梵天、佛教、土火羅文同時研究,中國文學、比較文學、文論在齊飛研究。
他是“2006感動中國”的獲獎者之壹
季羨林,當代著名語言學家、散文家、東方文化研究專家。他因涉獵古今,被譽為“學界泰鬥”。
1956 * *加入中國。
1930考入清華大學西文系。
1934畢業後在濟南山東省立高級中學任教。
1935年考入清華大學交換研究生,赴德國留學,在哥廷根大學學習梵語、巴利語、土霍洛語等古代語言。
1941年,獲哲學博士學位。
65438-0946年回國,任北京大學教授、東方語言文學系教授兼系主任。