前世,
我為青蓮,妳為梵音,
壹眸擦肩,驚艷了五百年的時光。
花綿綿而綻,
音靡靡而繞,
低眉含笑間,
誰的深情絢爛了三生石上的壹見傾心?
今生,
妳為高山,我為流水,
長風為歌,幽弦清音,
水流脈脈,嶺秀傾情。
妳壹襲灑脫,
溫柔了我的眉彎,
心舟過處,
誰的呼喚柔婉了誰的壹簾幽夢?
從此,
曉露癡纏,星月為憑,
所有的心事旖旎,
所有的呢喃軟語,
都,只為了妳。
從此,
我就在唐詩宋詞裏癡癡的等,
等妳的壹個凝眸,
將我的深情輕擁入夢;
我就在水墨丹青裏脈脈的候,
候妳的目光穿越紅塵桑田,
輕輕滑過我顫栗的靈魂。
我知道,
妳是我今生最美的相遇,
縱隔了天涯海角的距離。
壹言相識,仿若傾心已久;
但凡交談,已默默相惜。
妳說,
我是妳今生最美的童話,
我的溫柔豐盈了妳的傳奇;
我說,願得壹人心,白首不相離。
始終相信,
遇見是上天的恩賜,
也許,今生我就是為尋妳而來。
想象著,
在落滿楓紅的小徑上,
與妳十指相扣,
不求地老天荒,只求莫失莫忘;
想象著,
在這個冬季,
妳的柔情微笑
會如雪花般開滿我潔白的手臂,
沿思念的脈絡瘋長,
我會深情地握住這份幸福,
用妳的名字取暖。
沒有人知道,
這世界上,究竟有多少情,
屬於淺相遇,深相知;
更沒有人知道,
這世界上,究竟有多少情,
屬於默然相伴,寂靜歡喜。
於萬千的人群中,
於無際涯的時光裏,
壹個人沒有早壹步,
也沒有晚壹步,
恰巧奔赴到妳的人生中來,
這,何嘗不是壹種深深的緣?
擴展資料:
人物介紹:
17世紀藏族情歌集,第六世達賴喇嘛倉央嘉措(1683~1706)著。
作者生於西藏南部門隅地區,幼年當過牧童,熟悉農村風情,喜愛民歌,深受民間文學熏陶。
其父信仰佛教,屬寧瑪派,對其有壹定影響。
15歲時﹐被認定為六世達賴喇嘛的轉世靈童,入拉薩布達拉宮,由名師指點,學習佛教經典、詩歌和歷算。但倉央嘉措始終未能忘情於世俗生活,遂以親身感受創作了大量詩歌。
後人選出60多首代表性作品,編成《倉央嘉措情歌》,刻印成書流傳於世。
《倉央嘉措情歌》是藏族詩壇的奇花異卉。
作者雖然是宗教領袖人物,但他敢於寫出人的內心矛盾和對現實生活的理想,突破了宗教對人性的束縛,大膽地向傳統勢力挑戰,表現了詩人巨大的勇氣。
這些作品不但思想內容是積極進步的,而且具有很高的藝術技巧。格律結構上,《情歌》采取了諧體民歌的形式,除個別六句、八句外,基本上都是每首四句,每句六個音節,兩個音節壹停頓,分為三拍。
即“四句六言三頓”,節奏響亮,瑯瑯上口。
作品介紹:
六世達賴喇嘛倉央嘉措(1683~1706)的作品《倉央嘉措詩歌》,廣泛流傳,馳名中外。
倉央嘉措的詩歌約66首,因其內容除幾首頌歌外,大多是描寫男女愛情的忠貞、歡樂,遭挫折時的哀怨,所以壹般都譯成《情歌》。
《情歌》藏文原著,有的以口頭形式流傳,有的以手抄本問世,有的以木刻本印出,足見流傳之廣,藏族讀者喜愛之深。
中文譯本海內外至少有10種,國外有英、法、日、俄、印地等文字譯本。
倉央嘉措,公元1683年生於藏南門隅地區宇松地方的壹戶世代信奉寧瑪派佛教的農民家庭。
1697年,倉央嘉措被選定為五世達賴的“轉世靈童”,是年9月,自藏南迎到拉薩,途經朗卡子縣時,以五世班禪羅桑益喜(1663~1737)為師,剃發受戒,取法名羅桑仁欽倉央嘉措。
同年10月25日,於拉薩布達拉宮舉行坐床典禮,成為六世達賴喇嘛。在此之前,倉央嘉措生活在民間,雖然家中世代信奉寧瑪派(紅教)佛教,但這派教規並不禁止僧徒娶妻生子。
而達賴所屬的格魯派(黃教)佛教則嚴禁僧侶結婚成家、接近婦女。
對於這種清規戒律,倉央嘉措難以接受。
他不僅沒有以教規來約束自己的思想言行,反而以宗教領袖的顯赫身份,根據自己獨立的思想意誌,寫下了許多意纏綿的“情歌”。
百度百科-倉央嘉措情歌