她走在美的光彩中
GeorgeGordonByron
SHEwalksinbeautylikethenight
Ofcloudlessclimesandstarryskies
Andallthat'sbestofdarkandbright
Meetsinheraspectandhereyes;
Thusmellow'dtothattenderlight
WhichHeaventogaudydaydenies.
Oneshadethemoreoneraytheless
Hadhalfimpair'dthenamelessgrace
Whichwavesineveryraventress
Orsoftlylightenso'erherface
Wherethoughtsserenelysweetexpress
Howpurehowdeartheirdwelling-place.
Andonthatcheekando'erthatbrow
Sosoftsocalmyeteloquent
Thesmilesthatwinthetintsthatglow
Buttellofdaysingoodnessspent,
Amindatpeacewithallbelow
Aheartwhoseloveisinnocent.
她走在美的光彩中
喬治?戈登?拜倫
壹
她走在美的光彩中,象夜晚
皎潔無雲而且繁星漫天;
明與暗的最美妙的色澤
在她的儀容和秋波裏呈現:
耀目的白天只嫌光太強,
它比那光亮柔和而幽暗。
二
增加或減少壹份明與暗
就會損害這難言的美。
美波動在她烏黑的發上,
或者散布淡淡的光輝
在那臉龐,恬靜的思緒
指明它的來處純潔而珍貴。
三
呵,那額際,那鮮艷的面頰,
如此溫和,平靜,而又脈脈含情,
那迷人的微笑,那容顏的光彩,
都在說明壹個善良的生命:
她的頭腦安於世間的壹切,
她的心充溢著真純的愛情!