出自《早期白帝城/白帝香江陵》
唐朝:李白
原文和譯文:
壹大早,我告別了高入雲霄的江陵城,遠在千裏之外,船只有壹天。
告別清晨彩雲倒映的白蒂城,千裏之外的江陵,壹日可達。
兩岸猿猴的叫聲,還在耳邊不知不覺地不停啼叫,輕舟已過了沈重的青山。?
海峽兩岸的猿猴還在我耳邊回響,輕快的小舟已過萬重青山。
擴展數據:
做出贊賞的評論
唐朝安史之亂初,唐玄宗去蜀,太子李哼留安史。很快,李哼便坐上了肅宗的位置。玄宗曾命令他的兒子王勇·李林監督叛亂。王勇李林在江陵,招兵數千,絕無僅有。肅宗疑是爭皇位,李林戰敗被殺。
李白曾參加王勇幕府李林,以“抗命”罪名被流放至夜郎(今貴州遵義)。到了巫山(今四川),肅宗宣布大赦,李白也被赦免。他像籠中鳥壹樣,立刻從白帝城降下來,回到金陵(今江蘇南京)。
“白帝彩雲間”和“彩雲間”這兩個字描述了白蒂城的地勢之高,為整篇文章描述水下小船快速行駛的動態做好了準備。《彩雲》中的“房”字,取為隔斷之意。詩人回望白雲之上的白帝城,之前的壹切仿佛是上輩子的事。說到描述白蒂城的高度,水上旅行的速度都在差距之中。
不寫白帝城的高度,就反映不出長江上下遊的大坡度差距。白帝城在天空中很高,所以下面的話描述了船旅行的快速性,旅行的短暫性,以及登陸前耳朵(猿)和眼睛(萬重山)的擁擠。
《彩雲》也是對早晨景色的描寫,表現了壹個從陰沈到明亮的好天氣,詩人在這黎明的時刻,懷著激動的心情匆匆告別了白帝城。