沒有人能看見古代國王的古代智慧,只有那些看不見來世的智者能看見。
只有無邊無際的宇宙,無邊無際,止不住充滿悲傷的淚水。
白話翻譯
我們看不到古代廣納賢才的聖王,也看不到後世求賢若渴的賢王。
唯有大千世界無邊無際,我悲傷得止不住哭泣。
這首歌《幽州城樓上》。在前兩句中,詩人縱論過去和現在,尋找知音。可是,古聖先賢的君主已經遠去,只留下這曾經輝煌的土臺讓後人瞻仰,他生不逢時,錯過了相見;但後世的賢明君主尚未出現,心無雜念,急於報效國家,無法施展,內心孤獨無限。天地長,茫茫空,不見知己。我忍不住壹個人哭,壹個人難過。
如果說前兩句把詩人短暫的壹生放在無限的時間長河中,說明了他的孤獨;然後第三句把詩人小小的血肉放在無限的空間裏,讓他體驗苦難。無論在時間還是空間上,詩人都是孤獨的,很難找到知音。天地間彌漫著“高高在上太冷”的孤獨感。最後壹句直截了當,“獨”字讓人心寒;《傷逝淚》更是淒涼,引起了後世眾多才子的廣泛傳唱。