當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 鷓鴣天候廳燈昏雨涼翻譯

鷓鴣天候廳燈昏雨涼翻譯

鷓鴣天,候堂燈昏雨送涼【晉朝】元好問候堂燈昏雨送涼,小樓人侵床靜月。深情卻無情的懊惱,今夜如昨夜般漫長。金屋暖玉爐香。春風屬於壹個富人。西園不局限於洋槐,而是堅硬的梅花和海棠。

旅社裏燭光昏暗,外面下著毛毛雨,寒意襲人。想妳的人壹個人坐在閨房裏,月光照在空床上。多情的人,卻被無情的事所困擾,患相思病。他們只覺得今晚依然和昨晚壹樣漫長。那家富家的豪華金屋很溫馨,精致的香爐散發著香。溫和可親的氛圍只屬於富家子弟。我雅集的院中有許多珍貴的相思樹,其中的李子樹艱難地熬過了寒冬,只為迎接海棠開時的春天。

註解鷓鴣日:碑文名稱。又名四家客、四月漫、醉梅花、剪朝霞、壹疊贊歌。雙音,五十五字,平仄韻。候堂:壹般指接待過往官員或外國使節的郵局。這裏指的是招待所。入侵:反思。依然:依然。金屋:阿嬌,長公主之女,西漢景帝之姐,姓陳。當西漢皇帝劉徹還是個孩子的時候,他的姑姑長公主開玩笑說,她想把女兒阿嬌嫁給劉徹。劉徹回答說:“如果阿嬌是老婆,就把它當金屋藏嬌。”之後又有金屋藏嬌的典故。

欣賞這首詞,主要是離別的感覺。第壹部片子上寫的是行人伴隨著“等亭”的寒風冷雨,閨房居住的“小樓”也是寂寞孤獨的。下壹部電影的意義不再是抱怨上天而是求助他人。富家男女終日廝守,樂享春光,與詩中主人公的落寞處境形成鮮明對比。全詞情景交融,語言意味深長,含蓄明朗,風格純凈質樸。

“候車大廳”是行人停留的旅舍,微弱的燈光和涼涼的雨絲是此時陪伴他的蕭瑟風景。“小樓”是住戶居住的閨房,明月照在床上襯托出她在靜夜裏的落寞處境。兩者的對比形成了典型的抒情背景,決定了全詩的情感氛圍。深情卻無情的懊惱。