當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 從比較文學變異學的角度評述寒山詩在國外的流行

從比較文學變異學的角度評述寒山詩在國外的流行

從比較文學變異學的角度評述寒山詩在國外的流行如下:

國內學者晚近提出的比較文學變異學理論將以往比較文學的著眼點由"求同"轉向"求異"。變異學啟示我們用壹種新的思維方式來審視文學文本在接受過程中發生的變異,既突出了輸出國文化特質,又凸顯了輸入國文化特質。寒山詩在中國與美國截然不同的接受命運就是這方面顯著的例子,通過對兩種文化體系的全方位考察,可以有效實現跨文明對話。

背景:

上世紀50到60年代在美國引起了"寒山熱"。

寒山詩復活於美國的原因(契合了當時美國人對絕對自由精神的追求,加之美國詩學傳統裏中國古典詩歌的影響壹脈相承,因而在美國復活並流行起來)。

原文:

楓橋夜泊

唐·張繼

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

譯文:明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;江上漁火映紅楓樹,愁緒攪我難眠。呵,蘇州城外那聞名海內的寒山寺;夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。

賞析:這首七絕以壹愁字統起。

前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成壹種意韻濃郁的審美情境。後兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是壹種空靈曠遠的意境。江畔秋夜漁火點點,羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨具慧眼:壹靜壹動、壹明壹暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達到了高度的默契與交融,***同形成了這個成為後世典範的藝術境界。