1,接線員,給樂萬航妓女的禮物
葡萄酒主管?宋朝
見面是深情,不早見面是遺憾。我認識成千上萬的千千人,但我不喜歡伊拉克。
妳不要爬漫長的路。轉彎增加了更多麻煩。樓外,朱樓壹個人斜靠在圍欄上,四周到處是草。
翻譯:
妳我壹見鐘情,彼此深深紮根,只願沒有早點相遇。我見過很多女人,但從來沒有妳好。
現在我要把妳留在遠方的路上,但我的心更加煩惱。獨倚竹樓欄桿,四周芳草處處。
2.不要做君主。
王安石?宋朝
城宅好儒善政,城門滿粟。
最好是在爬山的時候晚點見面,臨走前有說有笑,令人難忘。
客人遊客都搭起長沙發,妳媽坐著不動就唱。
劃完獨木舟,夜在江北,回望春城,壹片灰暗。
翻譯:
妳雖然是村裏的儒生,卻知道好的政令,市場門口堆了很多糧食,可見是豐年。
更重要的是跟著領導說再見,但很難忘記我們即將分開。
對憲下士,對克慶氏的幕僚,對交往的人都可以客氣壹點。老人們安靜地坐著,人民過著幸福的生活。
船在半夜到達了滄江北岸。回望春城,只剩下悲傷。
3.無標題(節選)
匿名?【唐朝】
妳出生在我出生之前,我出生的時候已經老了。妳討厭我生得晚,我討厭妳生得早。
翻譯:
我出生前妳就出生了,我出生時妳已經老了。我生得太晚,我恨妳生得太早。
4、祭歌,寄東平李石島
張繼?【唐朝】
妳知道我已經有丈夫了,還想給我壹對珍珠。
我感謝妳的愛,並把珍珠別在我的紅襯衫上。
我家與禦花園相連,我老公拿著戟在宮裏值班。
雖然我知道妳對郎朗是真心的,但是我已經發過誓要和老公生死與共。
還妳雙珠,我熱淚盈眶,我後悔沒結婚前沒有遇見妳。
翻譯:
妳知道我已經有丈夫了,但妳還是想送我壹對珍珠。
我感謝妳對我的深情,感謝妳把珍珠系在我的紅衫上。
我家高樓連著禦花園,我老公拿著戟在宮裏值班。
雖然我知道妳是真誠豁達的,但我已經發誓要和我丈夫生死與共。
還妳雙珠的時候我流淚了。我後悔沒有在結婚前遇見妳。