1.楓橋的鐘聲出自《楓橋夜泊 》
<唐朝>張繼?
月落烏啼霜滿天,
江楓漁火對愁眠。?
姑蘇城外寒山寺,
夜半鐘聲到客船。?
2.大漠的孤煙出自《使至塞上》 ?
<唐>王維
單車欲問邊, 屬國過居延。
征蓬出漢塞, 歸雁入胡天。
大漠孤煙直, 長河落日圓。
蕭關逢候騎, 都護在燕然。
《楓橋夜泊》
譯文
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天, 對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。
姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺, 半夜裏敲鐘的聲音傳到了客船。
註釋
楓橋:在今蘇州市閶門外。
夜泊:夜間把船停靠在岸邊。
烏啼:壹說為烏鴉啼鳴,壹說為烏啼鎮。
霜滿天:霜,不可能滿天,這個“霜”字應當體會作嚴寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語。
江楓:壹般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經上海,匯入長江,俗稱蘇州河。另外有人認為指“江村橋”和“楓橋”。“楓橋”在吳縣南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋”。
漁火:通常解釋,“魚火”就是漁船上的燈火;也有說法指“漁火”實際上就是壹同打漁的夥伴。
對愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是後世有不解詩的人,懷疑江楓漁火怎麽能對愁眠,於是附會出壹種講法,說愁眠是寒山寺對面的山名。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋附近,始建於南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另壹種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經數次重建,現在的寺宇,為太平天國以後新建。寺鐘在第二次世界大戰時,被日本人運走,下落不明。
夜半鐘聲:當今的佛寺(春節)半夜敲鐘,但當時有半夜敲鐘的習慣,也叫「無常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽修曾提出疑問表示:“詩人為了貪求好句,以至於道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經過許多人的實地查訪,才知蘇州和鄰近地區的佛寺,有打半夜鐘的風俗。
《使至塞上》
譯文
乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。
千裏飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翺翔雲天。
浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。
到蕭關遇到偵候騎士,告訴我都護已在燕然。
註釋
⑴使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。
⑵單車:壹輛車,車輛少,這裏形容輕車簡從。問邊:到邊塞去察看,指慰問守衛邊疆的官兵。
⑶屬國:有幾種解釋:壹指少數民族附屬於漢族朝廷而存其國號者。漢、唐兩朝均有壹些屬國。二指官名,秦漢時有壹種官職名為典屬國,蘇武歸漢後即授典屬國官職。唐人有時以“屬國”代稱出使邊陲的使臣。居延:地名,漢代稱居延澤,唐代稱居延海,在今內蒙古額濟納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參《漢書·地理誌》),故城在今額濟納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬國,轄境在居延澤壹帶。此句壹般註本均言王維路過居延。然而王維此次出使,實際上無需經過居延。因而林庚、馮沅君主編的《中國歷代詩歌選》認為此句是寫唐王朝“邊塞的遼闊,附屬國直到居延以外”。
⑷征蓬:隨風飄飛的蓬草,此處為詩人自喻。
⑸歸雁:雁是候鳥,春天北飛,秋天南行,這裏是指大雁北飛。胡天:胡人的領空。這裏是指唐軍占領的北方地方。
⑹大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成註有二解:壹雲古代邊防報警時燃狼糞,“其煙直而聚,雖風吹之不散”。二雲塞外多旋風,“裊煙沙而直上”。據後人有到甘肅、新疆實地考察者證實,確有旋風如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火。《通典》卷二壹八雲:“及暮,平安火不至。”胡三省註:“《六典》:唐鎮戍烽候所至,大率相去三十裏,每日初夜,放煙壹炬,謂之平安火。”
⑺長河:指流經涼州(今甘肅武威)以北沙漠的壹條內陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。
⑻蕭關:古關名,又名隴山關,故址在今寧夏固原東南。候騎:負責偵察、通訊的騎兵。王維出使河西並不經過蕭關,此處大概是用何遜詩“候騎出蕭關,追兵赴馬邑”之意,非實寫。
⑼都護:唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護府,其長官稱都護,每府派大都護壹人,副都護二人,負責轄區壹切事務。這裏指前敵統帥。燕然:燕然山,即今蒙古國杭愛山。東漢竇憲北破匈奴,曾於此刻石記功。《後漢書·竇憲傳》:憲率軍大破單於軍,“遂登燕然山,去塞三千余裏,刻石勒功,紀漢威德,令班固作銘。”這裏代指前線。
⑽“單車”兩句:壹作“銜命辭天闕,單車欲問邊”。
⑾候騎:騎馬的偵察兵。