賞析:這句話沒有直接戰爭帶來的悲壯場面,也沒有誇大家人的悲傷,卻別出心裁,將“河邊骨”與“春閨之夢”聯系起來,寫出了閨中妻子不知招人死,卻仍想見夢中已成骨的丈夫,使全詩具有震撼靈魂的悲劇力量。
"原創"
隴西詩四則(下)
作者:陳濤
唐軍男女與匈奴決壹死戰,五千身著長袍的軍隊在陳虎陣亡。
唉,無定河的那堆白骨,還是夢中少婦的丈夫。
“翻譯”
唐軍兵橫掃匈奴至死,五千錦袍兵死於陳虎。
太可惜了!無定河邊的壹堆堆白骨,依然是年輕女子春閨中思念的夢中人。
[註釋]
貂錦:這裏指的是士兵和裝備精良的精英教師。
無定河:在陜西北部。
春閨:這是指戰死者的妻子。
匈奴:指西北邊疆部落。
“欣賞”
《隴西西行》是樂府《祥和閣色調曲》的舊題,講的是邊塞戰爭。隴西,即甘肅寧夏龍山以西的地方。《西遊記》這首詩,反映了唐朝長期邊境戰爭給百姓帶來的痛苦和災難。現實是相對的,就像電影裏的蒙太奇,用心良苦。詩情悲切,歌聲落淚。
“誓掃匈奴不顧健康,五千貂哀陳虎。”用簡潔概括的語言,描述了壹個慷慨悲壯的戰鬥場面。唐軍拼死殺敵,結果五千將士全部陣亡。《誓掃》《不顧》展現了唐軍兵忠誠勇敢的精神和獻身精神。漢朝的榆林軍穿的是錦緞、貂皮、毛皮,在這裏的意思是精銳部隊。部隊如此優秀,死了五千人,可見戰鬥之激烈,傷亡之慘重。
“可憐的河邊骨頭,妳還是個夢寐以求的姑娘。”這裏沒有直接描寫戰爭帶來的悲慘景象,也沒有誇大家屬的悲傷。而是別出心裁,將“春江骨”與“春閨夢”聯系起來,寫閨中之妻不知招人死,仍想見夢中已成骨的丈夫,使全詩具有震撼靈魂的悲劇力量。知道親人去世當然會難過,但知道親人的下落畢竟是壹種安慰。在這裏,多年杳無音信,人早已在無定河邊化為白骨,而我的妻子卻還在夢中等待著他的早日歸來與團圓。災難和不幸降臨,不僅毫無察覺,反而充滿了熱切而美好的希望,這才是真正的悲劇。
這首詩的跌宕起伏都在三四句話裏。“差”句跟隨前壹句,是題目中的意思;“裘德是”這句話打開了壹個新的世界。《無邊河畔骨》和《春夢人》,壹邊是現實,壹邊是夢想;壹面是悲涼的骷髏,壹面是英俊的年輕軍人。現實是相對的,榮耀不同,產生強烈的藝術效果。壹首《可惜》和壹首《裘德》蘊含著深厚的感情,凝聚著詩人對戰爭死難者及其家屬的無限同情。
楊慎《明登寺詩》認為,此詩化用“父死於前,子傷於後,婦死於亭,孤名於道,母寡妻哭於巷,設虛祭於遠方,欲在千裏之外”之意,稱之為“轉好,真取胎換骨。”文佳著力渲染孤兒寡母祭天追魂,道中哭泣的悲涼氛圍,痛並深情。文中寫的是家屬“設祭”“失魂”,可知人是被招死的。陳濤詩歌中的年輕女子確信她的丈夫還活著,而毫無疑問她已經死了,而且她在夢中見過幾次面。詩意更深,場面更慘,所以能讓人流下同情的眼淚。
明代王世貞稱贊這首詩後兩句“立意巧妙”,卻指責前兩句“骨瘦如柴”,後兩句令人厭倦。事實上,唐軍兵冒著生命危險“誓掃匈奴”的第壹句話就給人們留下了深刻的印象。五千名優秀士兵突然被“陳虎”殺死,實在令人痛惜。壹名應征士兵的悲慘死亡使壹名年輕婦女的命運更值得同情。因此,這些描述只是為了最後兩句話來表明年輕女性想念張本。可以說,如果前兩句沒有鋪就清晰的敘事描述,很難看出後兩句的“匠心”。