漢朝:無名氏
遙遠的牽牛星,嬌嬌河漢女。
巧手,做壹臺織布機。
終日無章,淚如雨下。
河水清而淺,差異甚多。
水與水之間,脈脈無言。
翻譯
牛郎星在銀河的東南方很遠的地方就能看到,織女星在銀河的西邊又亮又亮。
織女正揮動著她那雙白皙的長手,織布機不停地響著。
壹整天沒織壹塊布,淚如雨下。
銀河看起來又清又淺。兩家銀行相距多遠?
雖然只隔著壹個星系,但我們只能深情無言的對視。
給…作註解
tiao tiao:很遠。牛郎星:合谷三星之壹,隔著銀河與織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河的東方。
嬌嬌:明亮的外觀。
河漢女:指天琴座主星織女星,位於銀河系西部,與牛郎星隔河相望。河漢,銀河。
細長:細長的外形。
朱ó:畫,畫,接近延伸。蘇:白色。
Za (zhá) Za:擬聲詞,織音。
制造:擺弄。
轉:織布機上的梭子。
章:指織物上的經緯紋理,這裏指的是整個織物。這句話用了《詩經·瀟雅·大東》的意思,說織女不能整天織布。《詩經》原意是織女虛名,不會織布。這裏說的是織女因相思而無心織布。
鼻煙:眼淚。零:下降。
清淺:清淺。
異相:彼此分開。走吧,走吧。多少:能有多遠?
盈盈:水很清澈,晶瑩剔透。說到描寫織女,《文選》中的六大臣註:“鶯鶯美。”
沂水:指銀河。
Jiàn:區間。
脈博(mà)脈博:無語的看著對方。