即使這裏充滿了情感,又有誰能壹起享受呢?“這首詩可以解釋為:分離多年,相愛的人不在壹起,我猜想即使遇到風調雨順,風景秀麗,也只是壹個名字。
就算是滿滿的親情,又能和誰壹起享受呢?
做出贊賞的評論
這四句話進壹步推測了離別後的淒慘處境。那之後漫長孤獨的日子我該如何忍受?即使有美好的時光,也等於沒有,因為沒有壹個妳愛的人用自己去回報;退壹步說,就算妳能對美景有所感悟,又能對誰說呢?總之,壹切都很無聊。這些詞把詩人的思念和悲傷之情刻畫到了極致,也傳達了相互牽掛的感情。結尾句以問句的形式,使感情更加強烈。
來源
宋·柳永《郁陵寒》
作者簡介
柳永(約984-約1053),原名三邊,字敬莊,後改名柳永,字怡情,又名劉啟,福建崇安人,北宋著名詩人,婉約派代表人物。
原文
秋天的蟬叫得如此淒涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,壹場突如其來的雨剛剛停了。
在京都城外設送別,卻沒有喝酒的心情,戀戀不舍地離開,船上的人壹直催促著出發。
手牽著手看著對方,淚水在眼眶裏打轉,直到最後沒有言語,千言萬語哽在喉嚨裏說不出來。
想到這壹次回到南方,這旅程是另壹條路,千裏之外,壹片迷蒙,夜空是壹片茫茫的夜霧。
自古以來,多愁善感的人最難過的就是離別,更不要說秋天的蕭瑟了,哪能經得起悲傷。
誰知道我今晚清醒時在哪裏?恐懼只是邊緣,面對悲傷的晨風和殘月的殘陽。
這是很長壹段時間,相愛的人都不在壹起,我甚至期望滿足於名存實亡的好天氣,好風景。
即使這裏充滿了情感,又有誰能壹起享受呢?
翻譯
秋天過後,知了的叫聲是那麽的蒼涼和急促。對著亭子,壹場突如其來的雨剛剛停了。
京都城外,餞行,卻無心飲酒。在我戀戀不舍的時候,船上的人已經催我出發了。
牽著手,看著對方,我熱淚盈眶,喉嚨裏說不出千言萬語。
這壹程接壹程,千裏之外,壹片煙浪,漆黑的夜空壹望無際。
自古以來,多情的人最難過的就是離別,何況這蕭瑟寒冷的秋天,這離別怎麽受得了!
誰知道我今晚醒來會在哪裏?恐怕只有柳岸面對淩厲的晨風和黎明的殘月。
離開對方很久了,相愛的人也不在壹起了。我想即使我們遇到好天氣和美麗的風景,也只是像什麽都沒有。
就算是滿滿的親情,又能和誰壹起享受呢?
給…作註解
1.長亭:古代沿交通要道每隔十裏建壹長亭,供行人休息,又稱“十裏亭”。城旁的亭子,往往是古人送別的地方。
2.愁:淒涼急。
3.陣雨:突然的陣雨。
4.鬥門:京城的大門。此輩指北宋都城汴京(今河南開封)。
5.帳下飲酒:在郊外設宴餞行。
6.沒心情:沒心情。
7.蘭州:相傳魯班曾將壹株木蘭樹雕成小船(南朝任芳《說文解字》)。在這裏它被用作這艘船的好名字。
8.哽咽:喉嚨哽咽,想說話。
9.去:重復“去”這個詞表示長途旅行。
10.暮沈(重)楚天闊:傍晚的薄霧籠罩著南方的天空,深邃遼闊,沒有盡頭。黃昏:傍晚的薄霧。申申:即“重”而深刻。楚天:方初的天空向導。
11.今晚:今晚。
12.年:年復壹年。
13.縱:就算。
14.風格:親情。男女之間的愛情是深情而甜蜜的。愛情:壹種“流動”。
15.多:壹個是“等”。