當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 葉泉古詩賞析

葉泉古詩賞析

葉泉

明代袁中道

山白鳥突然響起,石頭冰冷如霜。

流泉的月光變成了雪水。

註釋翻譯

註結:冷凝。

夜裏,山裏的鳥兒突然唱起歌來,石頭冷得石頭上的露珠都要結霜了。在月光下,壹股流動的泉水就像壹股流動的雪。

作品欣賞

這首詩描繪了山中夜晚的山泉之美,表現了山的寂靜和生機。全詩以動靜結合的方式寫成。

《葉泉》是明代袁中道寫的壹首五言絕句詩。這首詩描繪了山區夜晚山泉的美麗,表現了山區的寂靜和活力。全詩以動靜結合的方式寫成。這幽靜的山泉夜景在詩人的筆下生機勃勃,壹石壹水,生機盎然,妙趣橫生。壹輪明月破雲而出,映紅了群山,而月光則照進了鳥巢,驚飛了鳥兒,讓它們唱起了歌。鳥兒在寧靜的山丘上歌唱,這更加美麗。第二句不僅有感覺,還指出了秋天的季節。詩人筆下的山、鳥、石、泉,在美麗的月光下,融為壹幅絕美的畫卷:靜、冷、空、明、凈。正是這種白色的基調,渲染出了壹種冷寂的氛圍。

這幽靜的山泉夜景在詩人的筆下生機勃勃,壹石壹水,生機盎然,妙趣橫生。“山忽照”應該是翻譯自王維的詩:“月出鳥驚,當在春流”,壹輪明月破雲而出,使山白,而月光照進鳥巢,使鳥驚而鳴。從寧靜的山上傳來的鳥鳴更是美麗。第二句不僅有感覺,還指出了秋天的季節。霜月當夜,石頭乍壹看覺得冷,似乎秋霜徹骨,但背地裏還是關照了壹個“白”字。最後兩句,寫皎潔的月光照在清泉上,泉水浸透了明月的潔白,仿佛凈化了壹般,頓時變成了壹股雪水。詩人筆下的山、鳥、石、泉,在美麗的月光下,融為壹幅絕美的畫卷:靜、冷、空、明、凈。正是這種白色的基調,渲染出了壹種冷寂的氛圍。

作者簡介

袁中道(1570-1627),明代文學家。小修小補。湖北公安(今湖北省)人。“公安派”頭目之壹,袁宗道和袁宏道的弟弟。16歲秀才,自詡英雄,性格豪爽,愛好交友,讀老莊佛學書籍。