原文:
妳如明月,我如霧,霧隨月藏。妳鋼琴彈得好,我跳舞跳得好,但是到了歌的最後,人們都無動於衷了。
只是因為我覺得,當我回首妳的時候,我想念妳的王朝和黃昏。靈魂跟妳走了就永遠不會後悔,害相思病對妳來說是苦的。
相思苦,與誰訴?我不知道妳在哪裏。幫門想到妳的指示,登高望遠,看到世界的盡頭。
白話翻譯:
妳像壹輪明月,我像壹團霧。霧隨著月亮漸漸消失,只剩下露水。妳擅長彈鋼琴,我擅長跳舞。放首歌吧,音樂會結束,只留下心裏的淤塞。就因為妳回頭看我壹次,我就日夜思念妳。
我夢見妳了,我壹點也不後悔。這長長的相思都是為了妳。關於思考的痛苦,我該和誰說呢?路很長。我不知道妳在哪裏。摸著門框,記著妳的話,登高望遠,看見世界的盡頭。
擴展數據:
創作背景:
樂府是秦朝以來朝廷設立的管理音樂的官職。漢武帝時期大規模擴建,向民間征集大量詩歌。後人統稱為漢樂府。後來,樂府成為壹種詩歌體裁。樂府是漢代封建王朝為管理音樂而設立的宮廷機構。樂府起源於秦朝,漢代采用樂府的名稱。
公元前112年,漢朝在漢武帝年間正式建立樂府,樂府主要掌管音樂,監督收集全國各地的民歌,並配以音樂,以方便在宮廷宴請或祭祀時演唱。樂府收集和演唱的詩歌稱為樂府詩。
據《漢書·禮樂誌》記載,漢武帝當政時,有壹個收集地方歌謠、整理、制作樂譜的機構,叫樂府。後來,人們把這個機構收集和創作的詩歌稱為樂府詩,或簡稱樂府。
到了唐代,雖然這些詩的曲譜早已失傳,但這種形式也隨之而來,成為壹種沒有嚴格格律、接近五七言的詩歌體裁。