毛焰②又低又小,小溪邊長著綠草。醉了,吳聲好,白發少年。
大兒子鋤豆⑥董熙,老二在編雞舍。我喜歡孩子死去,我躺在小溪上剝蓮花。
給…作註解
①清平樂村宅:清平樂,碑文名。村居,這個詞的標題。“了”在這裏讀作yuè。
清平樂村民居曲譜
②毛焰:小屋的屋檐。
③吳音:作者生活在江西東部的上饒,這裏在古代是吳的地盤,所以這壹帶的方言叫吳音。
4.互相喜歡:這是指互相戲弄,互相取樂。
⑤翁陀(γ o):對古代老婦人的尊稱。老人和老婦人
⑥割豆:割豆地裏的草。
⑦編織:編織。
8躺下:躺下。
9武來:這裏“武”讀作“武”。意思和“什麽都沒有”壹樣。孩子們調皮搗蛋。
翻譯詩歌
壹個小茅草屋,就在壹條長滿草的小溪旁邊。
聽說草堂裏有人在用軟綿綿的吳語和醉意互相調侃。是誰?
原來是壹對白發蒼蒼的老夫妻。
老兩口的大兒子正在小溪東邊的豆田裏除草。
二兒子正在編織雞籠。
那個頑皮可愛的小兒子正躺在小溪上剝蓮花。
那種傻傻的孩子氣的態度特別討喜。
碑文的起源
清平樂,原名唐,因《漢樂府》中清越、平樂兩個曲調而得名。又名清平樂令,醉東風,憶雒月。雙音四十六字八句,前四韻,後三韻。