當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 《紅樓夢》中“好壹似食盡鳥投林 落了片白茫茫大地真幹凈”怎麽翻譯成英文比較好?比較有韻味?

《紅樓夢》中“好壹似食盡鳥投林 落了片白茫茫大地真幹凈”怎麽翻譯成英文比較好?比較有韻味?

班門焉敢弄斧?為妳找來公認翻譯得最好的兩個紅樓夢英譯本,壹齊欣賞:

(楊憲益譯本):

When the food is gone the birds return to the wood;

All that's left is emptiness and a great void.

(霍克斯譯本):

Like birds who, having fed, to the woods repair,

They leave the landscape desolate and bare.