劉禹錫《賞牡丹》詩中說,只有牡丹才是真正的國色,花開時京師動,意思是只有牡丹才是真正的國色,才是最美的花。花開的時候,其盛況轟動了整個京城。全詩通過擬人化的對比和對他人的打壓,肯定了牡丹作為花界“真正國色”的地位,真實地展現了當年北京牡丹花的轟動效應,蘊含了詩人心中理想的人格精神。
《賞牡丹》原著
欣賞牡丹
庭前的牡丹妖嬈艷麗卻乏骨,池中的荷花清雅幹凈卻乏趣。
只有牡丹才是真正的美人,到了花期吸引了無數人來欣賞,驚動了整個長安城。
“賞牡丹”的翻譯
庭院前的牡丹妖嬈艷麗卻缺少骨感,池中的荷花清雅幹凈卻缺少情感。
只有牡丹才是田字真正的國色。在開花的季節,它吸引了無數人欣賞,震驚了整個首都。
牡丹賞析筆記
1,牡丹:著名的觀賞植物。古代沒有牡丹之名,統稱牡丹,後來又叫木牡丹牡丹。壹般來說,牡丹的叫法是在唐代以後,但唐代以前就有記載。
2.庭前牡丹:指宦官、達官貴人。
3.牡丹:毛茛科多年生草本植物,初夏開花,形似牡丹。
4,妖不合格:妖嬈漂亮,但缺乏水準。妖:艷麗迷人。g:骷髏。沒有案例就意味著格調低。
5、蓮花:即蓮花。
6、國色:國家之美。原意是壹國最美的女子,意思是牡丹富貴美麗,儀態萬千。
7.都城:壹般來說是指長安,但劉愷的《古詩賞花》、鮑思韜的《中國名勝詩集》和謝明的《歷代詠物詩選讀》認為這首詩中的都城是指洛陽。