1、壹為遷客去長沙,西望長安不見家。
黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。
出自:唐·李白《與史中郎欽聽黃鶴樓上吹笛》。
譯文:壹旦成為被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。壹日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到壹陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,江城五月,正是初夏暖熱季節,可壹聽到淒涼的笛聲,頓感有壹股寒意襲來,就象置身與梅花飄落的冬季壹般。
2、潭州官舍暮樓空,今古無端入望中。
湘淚淺深滋竹色,楚歌重疊怨蘭叢。
出自:唐·李商隱《潭州》。
譯文:當黃昏的余暉籠罩著潭州,信步登上官舍的空樓。眼前的景色觸動情懷,古今多少事齊集眼下,湧上心頭。高高的九嶷山上有故君的墓丘,滋潤竹色的淚痕記錄著心中的哀愁。屈原在楚歌中展現著美醜,他為蘭花的芳心易改痛心疾首。
3、三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
出自:唐·劉長卿《長沙過賈誼宅》。
譯文:妳被貶於此寂寞地住了三載,萬古留下妳可居楚地的悲哀。踏著秋草獨自尋覓妳的足跡,只有黯淡的斜陽映照著翰林。為何明君卻獨對妳恩疏情薄,湘水無情怎知我對妳的深情。江山已經冷落草木已經雕零,可憐妳究竟何故被貶此地。
4、獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。
看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。
出自:現代·毛澤東《沁園春·長沙》。
譯文:在深秋壹個秋高氣爽的日子裏,眺望著湘江碧水緩緩北流。我獨自佇立在橘子洲頭。看萬千山峰全都變成了紅色,壹層層樹林好像染過顏色壹樣,江水清澈澄碧,壹艘艘大船乘風破浪,爭先恐後。
5、汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
孤城背嶺寒吹角,獨戍臨江夜泊船。
賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。
出自:唐·劉長卿《自夏口至鸚鵡洲夕望嶽陽寄源中丞》。
譯文:鸚鵡洲在長江中浮沈,無浪也無煙,我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢,洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。漢陽城後的山嶺,傳來悲涼的號角,濱臨江邊的獨樹旁,夜裏泊著孤船。當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室,他卻被貶謫居長沙,古今誰不衰憐。