原文:
華蓮·晏子飛入庭院深處。
作者秦觀?宋朝
晏子向庭院深處飛去。枕紗廚,睡眠如病般迷人。壹縷藍煙縈繞在海藻井裏。壹小杯茶變成了壹塊長長的香餅。
擦菱花,看寶鏡。玉指纖細,撚吐雲鬢。閑折海石榴過翠徑。雪貓與風和花玩耍。
翻譯:
燕子成雙成對地在天空飛翔。院子裏很安靜。枕紗廚,睡眠如病般迷人。壹股藍色的煙霧縈繞在海藻井裏。小丫鬟進龍香糕茶。
擦菱花,看寶鏡。纖細的手指,撚著口水撩著頭發說道。熟讀折石榴花玉經。壹只雪白的貓在柔軟的春風裏玩耍。
擴展數據
秦觀《闕詞》描寫美人春眠,以雪蓋腮,“浪跡海榴蓮過碧徑”,見“雪貓戲風花”。直到最後,整首詞才把貓寫成陪襯美人春眠綠徑。
紫燕、深院、竹枕、紗廚、壹線青煙、藻井、小杯、茶、龍香餅、淩華寶鏡、玉指纖、雲庵、海榴蓮、綠徑、雪貓、風花影等香花漸次映入眼簾,意境優美動人。
寫的是美人春眠早起,丫環奉茶為龍香餅,美人對著鏡子梳妝,慵懶地摸摸太陽穴,然後去折海石榴,踏過幽徑,只見壹只雪白的貓在柔軟的春風裏嬉戲撲動。