壹群鹿,喲,在那葉原吃了艾蒿。我有壹批好客人,彈琴,彈琴。壹吹笙葦,壹籃禮金進貢。人們對我很好,就像給我指路壹樣。
壹群鹿喲,在那葉原吃苦艾。我有壹群好客人,和高尚的品德。秀男的榜樣並不輕浮,君子賢者紛紛效仿。我有好酒,有烈酒,宴請賓客,娛樂任逍遙。
壹群鹿,喲,被秦兵給吃了。我有壹批好客人,彈著豎琴,演奏著音樂。彈著豎琴彈著鋼琴,演奏著音樂,享受著歡樂和歡笑。我有好酒好酒,心中有飯局客。
結構
全文分為三節,結構相似。野生鹿鳴被稱為胡朋石昊,這比王子的宴會更好。
東西
鹿:鹿科是哺乳動物的壹個科,偶蹄目。它們是有角的反芻動物,大小不壹。它們分布在歐亞大陸、日本、菲律賓、印度尼西亞、北美、南美和西南非洲。全世界約有34種,約有52種屬於***16屬。
鹿在文學作品中大多是溫順善良的元素。
平:茵陳。陸機《石矛草木鳥獸蟲魚詩》:“蒿,葉青莖脆,初香可生吃。”
青蒿:又叫黃花蒿,黃花蒿,菊科。
解釋
喲(不是妳)喲:鹿的叫聲。
春:笙上的蘆葦。笙是用幾根帶有蘆葦的竹管和壹根裝在桶上的吹管做成的。
籃子:禮物。程,拿在手上。《毛傳》:“筐屬壹屬,所以錢也用。”威爾:發送,提供。
Háng:大道,延至真理。
德銀:道德信譽好。孔:非常。趙:明。
見:同“秀”。Tiāo:和“我”壹樣,輕浮輕浮。
規則:法律,模型,這是壹個動詞。
目的:甜。
類型:助詞。顏:同“宴”。敖:用“敖”,找樂子。
秦(qín):草之名,蒿。
詹(dān):深刻。《毛傳》:“詹,久之喜。”
評論和分析
這首詩對後世影響很大。無論是在外交場合還是在招待客人的宴會上,鹿鳴都經常被演唱。了解這場宴會的意境,對人很有幫助。在宴會上營造愉快和諧氣氛的關鍵是相互尊重、相互信任和相互理解。陶冶深厚的文化背景,認真理解宴席帶給主人和客人的喜悅的來源,深刻理解人性的復雜和深刻,從而提升做人做事的境界,這是非常重要的。
《詩經》中的成語
德音孔照:意思是“嚴嘉匡論”,非常有名。
同義詞:德音為上。
不關心人民:這意味著政治家尊重人民,不要輕視他們。