第壹節,“南有嘉魚,烝然罩罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂。”南方盛產鮮美的魚類,各種魚兒水中遊蕩。主人提供美酒,嘉賓宴會盡興。
第二節,“南有嘉魚,烝然汕汕。君子有酒,嘉賓式燕以衎。”南方盛產鮮美的魚類,各種魚兒水中遊動。主人提供美酒,嘉賓宴會歡樂。
第三節,“南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉賓式燕綏之。”南方有彎曲的樹木,葫蘆藤纏繞爬升。主人提供美酒,嘉賓宴會心安。
第四節,“翩翩者鵻,烝然來思。君子有酒,嘉賓式燕又思。”鵓鳩鳥兒翩翩飛來,聚集到了壹起。主人提供美酒,嘉賓宴會勸酒。
南,南方;對於周朝來說,南方指的長江、漢水流域,周朝把這壹地區的楚國視為“荊蠻”。嘉魚,美魚。烝(zhēng)然,眾多的樣子。罩罩,同“掉掉”,眾魚在水中搖尾遊動的樣子。式,語助詞。燕,同“宴”,宴會。
汕(shàn)汕,群魚遊水的樣子。衎(kàn),快樂。樛(jiū)木,彎曲的樹木,前面講過《周南·樛木》,“樛木”這壹意象,引申為祝福,這裏用法類似。瓠(hù),葫蘆。纍(léi),纏繞。綏(suí),安。鵻(zhuī),鵓鳩,也叫鵓鴣,天將要下雨或者剛晴的時候,會在樹上咕咕叫。思,句尾助詞,無實意。又,通“侑”,勸酒。
詩分四節,前兩節以遊動的魚群起興,興中有比,說明主人貴客臨門,如同悠遊的魚群壹般,歡樂盡興。後兩節,以“樛木”起興,將主客關系,比喻成樹木和攀援樹木的葫蘆藤、樹木和聚集到樹上鳴叫的鵓鳩鳥們,強調賓主盡歡、親密無間的關系和宴會的歡樂氣氛。
詩經專題第171篇,總第171篇。