當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 宇歌子的翻譯

宇歌子的翻譯

余歌子的翻譯如下:

西塞山前白鷺在自由飛翔,河岸上桃花盛開,胖胖的鱖魚在河裏歡快地遊來遊去。漁夫戴著藍帽子,披著綠蓑衣,冒著斜風細雨,悠閑地釣魚,雨後甚至不回家。

原文:西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。銀行裏的壹位老人,戴著綠色的竹帽雨衣,穿著綠色的雨衣,冒著風雨,悠閑自在地釣魚,他被美麗的春光迷住了,連雨也沒有回家。

註意事項:

1,漁夫:詞牌名。這首曲子原是唐的名曲。分為單調和雙音二體。單調的27字,平仄押韻,以張的聲調為最著名。雙音,五十字,和韻。漁歌,又稱漁父或漁樂,大概是壹種民間漁歌。據《林茨年譜》所引記載,張謁見湖州刺史顏真卿,因船破舊,請顏真卿幫忙更換,並寫下《漁歌》。

2.慈塞山:在浙江湖州。

3.白鷺:壹種白色的水鳥。

4、桃花水:桃花盛開的季節是春水上漲的時候,俗稱桃花泛濫或桃花水。

5.桂魚:淡水魚,江南又稱鱖魚,肉質鮮美。

6.箬帽:用竹葉或竹條制成的帽子。

7.衣服:草制或棕色的雨衣。

8.不需要:不壹定。

贊賞:

詞中描寫了春汛江南水鄉的美景和宜人的漁人意象:春江碧綠,煙雨蒙蒙,雨中青山,江上漁舟,天上白鷺,岸邊桃紅,江水洶湧,鱖魚肥美;綠竹帽,綠蓑衣,漁人醉忘歸時。整個字色彩明快,生動地表現了漁夫無憂無慮的生活情趣。這是壹幅用詩寫的山水畫。是壹首色彩鮮艷,寓意豐富多彩的詩,脫離世俗,在湖中捉煙。

此詞在水鄉美景和理想化的漁父生活中表達了作者對自由和自然的熱愛。詞中更吸引讀者的不是那位從容自在的漁父,而是二月江鄉桃花汛期春江漲、煙雨蒙蒙的畫面。雨中的青山,河上的漁船,天上的白鷺,河兩岸的心,色彩鮮艷卻柔和,氣氛安靜卻充滿活力。