當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 評論悉尼,我從不喝希臘詩歌春天

評論悉尼,我從不喝希臘詩歌春天

我從未喝過希臘詩歌泉水,

或者坐在奧林匹斯的歌國,

繆斯從不同情平庸的人,

沒有天賦我不能當牧師!

有人告訴我詩人有靈感的火焰,

上帝知道我不明白真相,

但敢以地獄的黑河發誓,

我從來不偷別人的才華!

那我怎麽打開思路呢?

說出我的想法,每壹句都是壹首好詩,

讓學者們稱贊我的才華?

妳猜怎麽著!“因為這個?”沒有;

“因為那個?”甚至沒有!我有甜美的嘴唇,

因為斯特拉吻了我壹下

(王佐良譯)

做出贊賞的評論

這首詩出自西德尼的大型愛情詩《星星和星星的戀人》,是他為路過的戀人,再為裏奇勛爵的妻子佩內洛普寫的。在詩中,西德尼稱之為斯特拉,意大利語中“星星”的意思,並稱自己為明星愛好者。被譽為“仁愛的典範、浪漫的鏡子”的西德尼,32歲戰死沙場,但他的創作卻標誌著伊麗莎白詩歌繁榮時期的到來。星星和星星的愛情是英國十四行詩的先例,斯潘塞和莎士比亞的十四行詩都是在它的影響下寫成的。

西德尼曾指出當時英國詩人寫的十四行詩的缺點:“妳用新的嘆息和來自其他地方的巧妙智慧,又唱起了彼特拉克的死愁,/妳走錯了路,這些怪誕的借來的東西/卻暴露出妳缺乏自己的才華。”(《情人與星星》第15期)揭露了當時的英國十四行詩過於模仿彼特拉克的風格而沒有自己的風格的事實,提出詩人應該“向內看”——“當我咬著沒有才華的筆時,我恨打自己,/‘白癡!’“繆斯說,‘要想寫好,先看看妳自己的內心。’"(《星戀與星》第1期)這首《我未曾飲過希臘詩泉》是他“自省”的典範。

用口語體寫抒情詩,不是西德尼的首創。在他之前,沃爾特和其他人也將口頭語言引入十四行詩,但西德尼是其中最擅長以清新,自然和戲劇的方式寫抒情詩的人。

他在第壹句話中介紹了希臘神話中的典故“詩之泉”和“奧林匹斯山上的歌之鄉”,這兩個地方都是繆斯的詩歌和靈感所在。詩人壹開始就自豪地宣稱,自己從來不是盲目模仿前人風格,向繆斯女神乞求靈感的“平庸之輩”。即便如此,他仍然能夠承擔詩人的“神職”。不卑不亢的語氣顯示了詩人的自信和驕傲,但也設置了壹個懸念——既然不是繆斯的幫助,有什麽能賦予詩人創作的天賦?

接下來,詩人進壹步強化了這個懸念。他又壹次否認自己的天賦是因為“靈感之焰”這種神秘的東西,或者是“竊取他人天賦”的低劣手段,斬釘截鐵的語氣讓人無法懷疑。是什麽給了詩人如此的自信和非凡的才華?問題升級,答案也呼之欲出。原來,這既不是繆斯的幫助,也不是前人的肩膀,而只是因為“我有甜美的嘴唇,/只是因為斯特拉給了我壹個吻。”

至此,真相大白。斯特拉甜蜜的吻不僅賦予了詩人創作的天賦,也緩解了詩開頭因懸念而產生的緊張感。壹個靠天賦和驕傲的詩人,是看不上那些模仿祖先和抄襲別人的人的。是什麽讓他如此自信?不是繆斯,不是靈感的火焰,不是別人的才華,那麽多可能性都被斷然否定,氣氛越來越緊張。但當謎團被壹層層解開,發現詩人的靈感來源是壹個甜美迷人的情人,壹份真愛,所有人恍然大悟,會心壹笑。來自自己內心的聲音,來自真情的贊嘆,讓詩人無愧於擁有這樣的自信。這是西德尼“審視自己內心”的創作理念,也是文藝復興的靈魂——來自人,來自生活。

雖然也是情詩,也歌頌了愛情的力量,但西德尼的這首詩更加超然脫俗,溫柔中帶著壹種燦爛的英雄主義。這首詩的押韻安排是abab,abab,cdc,dee,最後兩個韻是點睛之筆,是英文十四行詩的重點。

(姜黎黎)