湖中飲雨後楚清
蘇軾[宋代]
水明艷陽,山空陰雨。
如果說西湖比死去的美女還要多的話,C+是那麽的合適。
翻譯
在明媚的陽光下,西湖的水波光粼粼,美不勝收。下雨天,在雨幕的掩護下,西湖周圍的山都是霧蒙蒙的,如果有什麽,也是很奇妙的。
如果把西湖比作美,化淡妝和化濃妝是非常合適的。
給…作註解
湖:杭州西湖。
李à n à n:水波和燈光閃爍的方式。
方浩:它看起來很漂亮。
空蒙:迷茫飄渺。
Xi子:是春秋時期越國著名的美女,原名施壹光,又名,為古代四大美女之首。我住在浣沙溪村(今浙江諸暨市)西邊,所以大家叫我石。
合適:看起來也很漂亮。
這是壹首贊美西湖美景的詩。這首詩不是描寫西湖的壹景或壹時壹景,而是對西湖美景的全面描寫,尤其是最後兩句,被認為是對西湖恰如其分的評語。作者遊西湖,從早到晚欣賞美麗的湖光山色,喝酒思考,欣賞萬仞。於是寫下了這部傳誦壹時的佳作。