劉禹錫
群山蒼涼,群山沈寂了二十三年。
回來是人,我和柯藍人壹樣,只會吹笛子,空自惆悵。
在船的壹邊,千帆競賽;病樹之首,萬年沐逢春。
今天,聽妳唱壹首歌,喝壹杯酒,振作起來。
[現代翻譯]
巴山楚水是個荒涼的地方。二十三年來,我被朝廷遺棄在那裏。回到家鄉,戰友們都已過世,我只能靠著向秀聽到笛聲時寫的《想起老傅》來緬懷他們,而我自己也成了神話中那個已經爛掉斧頭的人,沒有人認識他。好像是上輩子的事了。我就像壹艘沈船。這些暴發戶就像飛馳而過的千帆,他們就像壹棵病樹,充滿了活力。今天聽了妳給我唱的歌,就用這水酒加油吧。
[註釋]
此詩是唐敬宗鮑莉二年(826)年底,劉禹錫從河州返回洛陽,途經揚州與白居易相遇時所作。獎勵:獎勵。樂天:指白居易,字樂天。
巴山楚水:指四川和兩湖。劉禹錫先後被貶到郎州、連州、夔州、賀州等地。夔州在古代屬於巴基斯坦,其他大部分地方屬於楚國。
二十三年:雍正革新失敗後,劉禹錫被貶官二十三年。嫌棄:嫌棄。
《溫蒂賦》:思舊賦,指修。序中說:我與嵇康擦肩而過,因寫此賦而記住他。劉禹錫用這個典故來紀念死去的王、柳宗元等人。
爛柯人:相傳晉王進山砍柴,看見兩個童子下棋。有壹會兒,男孩問知望為什麽不去,知望震驚地看到斧頭的手柄已經腐爛了。回到老家,已經壹百年了,誰也沒有見過面(見《故事會》)。劉禹錫用這個故事表達了世態炎涼,人事完全不同,隔年還鄉,恍如隔世。
宋1:指白居易《醉贈劉二十八使》詩。