我獨自徘徊,像壹朵雲。
威廉·華茲華斯
漂浮在高高的山谷和山丘上,
漂浮在山丘和山谷上,
突然,我看到壹群人,
突然我看到壹群人
壹群金色的水仙花;
金色的水仙花在春天開放,
在湖邊,在樹下,
在樹蔭下,在湖邊,
在微風中翩翩起舞。
在微風中起舞。
像閃耀的星星壹樣連續
連綿不斷,如璀璨的星辰,
在銀河中閃爍,
在銀河中閃耀,
他們綿延不絕
他們沿著湖灣的邊緣
沿著海灣的邊緣:
延伸成壹條無盡的線;
我壹眼就看到了壹萬個,
我壹眼看到了壹萬朵花,
在歡快的舞蹈中甩動他們的頭。
舞蹈中的起伏。
他們旁邊的波浪跳舞;但是他們
波光粼粼的波浪在跳舞,
興高采烈地勝過波光粼粼的波浪:
水仙花的歡樂勝過水波;
詩人不能不快樂,
有這樣壹個快樂的伴侶,
在這樣壹個快樂的公司:
壹個詩人怎麽會對自己的快樂不滿呢!
我凝視著——凝視著——但很少想到
我盯著看了很久,就是想象不出來。
這個節目給我帶來了多少財富:
這個奇跡給了我多少財富
常常,當我躺在沙發上
每當我醒著躺在床上,
在茫然或沈思的情緒中,
或者我的頭腦空空如也,或者我默默沈思,
它們閃現在內心眼睛裏
它們經常在我腦海中閃現,
這是孤獨的幸福;
那是孤獨中的快樂;
然後我的心充滿了快樂,
所以我的心裏充滿了快樂,
與水仙花共舞。
與水仙花共舞。
& lt第壹首歌是華茲華斯的>;
十四行詩18
我能否把妳比做夏季的壹天?
妳更可愛,更溫和:
狂風搖動著五月可愛的蓓蕾,
夏天的租約太短了:
有時天堂之眼照耀得太熱,
他金色的膚色常常變得暗淡;
每個集市有時都會衰落,
偶然或自然的變化過程
但妳永恒的夏天不會褪色
也不會失去妳所擁有的美麗;
死神也不會吹噓妳徘徊在他的陰影裏,
當妳在永恒的時間中成長:
只要人類還能呼吸,眼睛還能看見,
這是永恒的,這給了妳生命。
我能把妳比作夏天嗎?
妳比夏天更美更溫柔。
五月的強風使花蕾枯萎,
夏天是多麽短暫啊。
不要愛上那美好的壹天,
壹眨眼就有霧了。
不要嘆息花開花落,
在無常的命運中倉促突圍。
只有妳永恒的夏天每天都是新的,
妳的美麗完好無損。
死亡沒有機會囚禁妳,
妳永遠活在我永恒的詩裏。
& lt第二首是莎士比亞的第十八首十四行詩>