冷食
李
暮春時節,長安城內處處歌舞,落花無數,寒食節的東風吹在皇家園林的柳樹上。
夜幕降臨了,宮殿裏忙著點蠟燭,煙霧飄到了王子和侯爵的房子裏。
翻譯
春末長安處處柳絮飛落紅,寒食節東風吹皇城柳。
晚上,漢宮給王公大臣們送來蠟燭,輕煙飄到了皇帝寵愛的家中。
做出贊賞的評論
這首詩的前兩句是關於這壹天的,“花兒到處飛”,這是詩人捕捉到的典型畫面。“飛花”二字,明描花,暗描風,顯示了春天的生機。
詩的最後兩句是關於夜晚的,詩用“傳”和“散”生動地描繪了壹幅夜晚的蠟燭圖,寒食節期間,禁止吸煙,權臣們點著蠟燭。在詩中,作者對這種腐敗現象進行了委婉的諷刺。