今夜是怎樣的壹個夜晚,徜徉在河邊。今天星期幾?我和王子在同壹條船上。感謝王子,他沒有嫌棄我,罵我(因為我是船)。我很困惑。我可以見到王子。山上有樹,樹有枝,我心裏喜歡妳,妳卻不知道。《任玥歌》與楚國其他民間詩歌壹起,成為中國最早譯作《楚辭》的藝術源泉,反映了各民族人民的和睦相處,表達了跨階級的愛情。其古越南語讀音在漢代劉向的《說苑》中有記載。
很多年前,我看了《青青,悠然在心頭》,不知道是什麽意思,但是很喜歡。後來我讀到“我曾去,柳依依。”今天想起來還是不知道是什麽意思,但腦子裏已經有了畫面感:落雪、垂柳、拱橋、寒舟、孤影、故人。
後來我讀到,“白露即霜。所謂伊人,在水壹方,有相思之味。這些優美的詩句,總是在思念、回憶、感慨的瞬間蹦到我的腦海裏,那種感覺和當時的心理狀態特別吻合。直到有壹次看到《生死場》告訴子承。在“執子之手,與子偕老”的註解之後,原本以為是特別巧合的事情變得尷尬起來。本來這首詩是為了歌頌戰友之間的感情,是在艱苦漫長的遠征環境中,對兩個戰友的鼓勵之詞。山裏有樹,樹上有枝,但我不知道我是否喜歡妳。白是壹首著名的詩。出自先秦樂知人之歌,很多人用它來表達內心的暗戀和仰慕。比如壹個文藝女在夢裏暗戀壹個少年。但很少有人知道這首詩背後的故事,它其實是中國最早的贊美同性戀的詩。
中國的古詩詞很有意思,應該可以得到正確的字面理解。比如“壹見到妳,什麽都不如”就是妳很美;“陌生人如玉,兒子天下無雙”的意思是妳長得帥;分手是“從此山河不相逢,美有長短”;“有,但是我不能忍”是“草泥馬”的意思;“城門失火,殃及魚塘”的意思是妳躺著也中槍了。但是其他十個有四五個就難了。比如“祝人長久,千裏* * *的本意是蘇軾對弟弟蘇轍的思念,是兩個男人之間的相思。還有“我的床腳這麽亮,會不會已經結霜了?“在我們小學。這裏的“床”不是床,而是指井場。再有就是“春蠶到死還會織,夜夜燭淚幹”,原意不是形容像諸葛亮那樣鞠躬盡瘁死而後已的人,而是形容至死不渝的男女之情。更尷尬的是這壹條,“夕陽寂寞齊飛,秋水* * *天壹色”。飯後西山和埂壩有此意境,但《王騰亭序》這首詩中“夕陽”的含義不是夕陽,而是壹種叫做麥蛾的飛蛾。
幾經尷尬,我看了古詩,再也沒看筆記。缺乏知識可能會導致尷尬,但失去壹廂情願的誤解所捕捉到的自由想象和美好,是壹種無法承受的損失。想象可以是妳想的任何東西,可以是“金屋”、“顏如玉”、“離愁別緒”、“長相思”。那種感覺就像從後面看壹個身材很好,長發飄飄的白人女子。不要跑到前面去找她長什麽樣,免得失去那壹千種想象中的美好!