當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 後花園回文詩的翻譯

後花園回文詩的翻譯

侯元回文的翻譯如下:

後花園回文詩

南北朝王戎

斜峰繞徑,山石連山。

花與鳥嬉戲,樹唱蟬鳴。

最經典的回文詩是蘇軾的《提金山寺》,全文如下:

潮起潮落暗波雪山,蒲元漁舟月。

橋小至廟前,檻明如石波泉眼。

壹路樹青河曉,傍晚霧靄紅,陽光好。

遙望,雲接水,碧峰千鷗。

翻譯:

潮水洶湧而來,海浪拍在岸邊。瞬間就像雪山崩塌了壹樣。遠處的江面上,有人在釣漁船映在江面上的明月。

河上的橋正對著金山寺的大門,寺內的松木小路很窄。門檻對著泉水,流過石頭的水很清澈。

無邊無際的壹排排綠樹伴隨著浩瀚的河流迎來了早晨。夏虹彌漫著海上的夕陽,天氣非常晴朗。

看著周圍天空的雲朵和河流,河流被許多綠色的山峰包圍著,幾只天鵝輕盈而敏捷地飛翔著。

詩歌欣賞

第壹副對聯寫的是金山寺外的江浪和漁船。因為是晚上,所以是“暗波”。潮隨暗波,浪隨潮漲,潮捧浪高,崩如雪山,洶湧澎湃,拍擊沈悶。遠處的江浦,有三五艘漁船在明月下捕魚。這種境界是多麽寧靜美好啊!這是金山寺外的江景。

轉臉對金山寺入口進行特寫描繪。有壹座小橋正對著金山寺的大門,橋與寺廟之間有壹條狹窄的松木小道。小路兩旁,松樹垂簾,溶解的月斑斑駁駁地落在這條小路上。多優雅啊!就在山寺門口,有壹口石泉,清澈波光,多可愛啊!

頸對聯寫的是黑夜過去,河水破曉時的情景:河岸上樹木成排,遠近不變;河面上,壹輪紅日冉冉冉冉升起,把晴朗的天空和朝霞照得越來越亮,預示著又壹個晴朗艷陽天的到來。

尾聯中的寫詩人遠遠地看著這壹幕:因為金山寺是島內的寺廟,所以能看到四面雲水相連,河海連天的遼闊景象。遠處,是成千上萬座藍色的山峰,近處,是幾只輕盈飛翔的海鷗。白鷗是主體,藍色的遠峰是背景。壹幅多麽生動和諧的河面上海鷗飛翔的畫面啊!