詩歌代表作:
《致大海》、《自由頌》、《致恰達耶夫》
童話詩代表作:《漁夫和金魚的故事》
二、附《致大海》中文如下:
致大海
——普希金
再見了,奔放不羈的元素!
妳碧藍的波浪在我面前
最後壹次地翻騰起伏,
妳的高傲的美閃閃耀眼。
像是友人的哀傷的怨訴,
像是他分手時的聲聲召喚,
妳憂郁的喧響,妳的急呼,
最後壹次在我耳邊回旋。
我的心靈所向往的地方!
多少次在妳的岸邊漫步,
我獨自靜靜地沈思,旁徨,
為夙願難償而滿懷愁苦!
我多麽愛妳的余音繚繞,
那低沈的音調,深淵之聲,
還有妳黃昏時分的寂寥,
和妳那變幻莫測的激情。
打魚人的溫順的風帆,
全憑著妳的意旨保護,
大膽地掠過妳波濤的峰巒,
而當妳怒氣沖沖,難以制服,
就會沈沒多少漁船。
呵,我怎能拋開不顧
妳孤寂的巋然不動的海岸,
我滿懷欣喜向妳祝福:
願我詩情的滾滾巨瀾
穿越妳的波峰浪谷!
妳期待,妳召喚——我卻被束縛;
我心靈的掙紮也是枉然;
為那強烈的激情所迷惑,
我只得停留在妳的岸邊……
惋惜什麽呢?如今哪兒是我
熱烈向往、無牽無掛的道路?
在妳的浩瀚中有壹個處所
能使我沈睡的心靈復蘇。
壹面峭壁,壹座光榮的墳塋……
在那兒,多少珍貴的思念
沈浸在無限淒涼的夢境;
拿破侖就是在那兒長眠。
他在那兒的苦難中安息。
緊跟他身後,另壹個天才,
像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,
我們思想的另壹位主宰。
他長逝了,自由失聲哭泣,
他給世界留下了自己的桂冠。
洶湧奔騰吧,掀起狂風暴雨:
大海呵,他生前曾把妳禮贊!
妳的形象在他身上體現,
他身上凝結著妳的精神,
像妳壹樣,磅礴、憂郁、深遠,
像妳壹樣,頑強而又堅韌。
大海啊,世界壹片虛空…………
現在妳要把我引向何處?
人間到處都是相同的命運:
哪兒有幸福,哪兒就有人占有,
不是教育,就是暴君。
再見吧,大海!妳的雄偉壯麗,
我將深深地銘記在心;
妳那薄暮時分的絮語,
我將久久地,久久地聆聽……
妳的形象充滿了我的心坎,
向著叢林和靜謐的蠻荒,
我將帶走妳的巖石,妳的港灣,
妳的聲浪,妳的水影波光。
三、普希金簡介:
亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,是十九世紀俄羅斯最偉大的詩人,俄羅斯文學的鼻祖。他出身貴族家庭,從小愛到良好的文學教養.在皇村中學學習時,受到當時愛國思潮和進步思想的影響,結交了壹些未來的十二月黨人(俄國的貴族革命家)為朋友.畢業後到彼得堡進外交部任職。在此期間寫出了《自由頌》、《致恰達耶夫》等政治抒情詩,歌頌自由、進步,反對封建農奴制,挾擊暴君專制,表現了開明貴族的理想,對當時的革命者曾產生過巨大影響。
1820年沙皇把普希金流放到高加索.不久又以他的無神論思想為借口,把他幽禁在他母親的領地米哈伊夫斯克村.1825年十二月黨人起義失敗後,沙皇為了拉擾他,把他如回莫斯科,企圖使他成為宮廷詩人.終因普希金的進步思想和創作活動與統治階級利益格格不入,引起了沙皇宮廷貴族集團的仇視。1837年沙皇及其黨羽策劃的決鬥中,普希金受重傷而死.臨死前最後壹句話是:“這個世界容不得我活下去。”
普希金是俄羅斯語言文學的創始者.他的創作奠定了近代俄羅斯文學的基礎,宣告了它的黃金時代的到來,並哺育了壹代又壹代俄羅斯優秀作家,因此被稱為“近代俄國文學之父”。
果戈理說:“他的作品,象壹部辭典,包含了我們語言全部的豐富、力量和靈魂。”
高爾基稱他為“集前人之大成,囊括壹切新奇和機智”的“壹代詩宗”。