當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 《詩經》全文及翻譯。

《詩經》全文及翻譯。

壹.原文

鼓聲沈悶,士兵積極使用。曹屠國城,我獨自南行。

出自孫子仲、陳平和宋。不,我要回家。我很擔心。

妳住在哪裏?失去了他的馬?為了它?在森林下面。

生死慷慨,子成曰。執子之手,與子偕老。

我很富有,但我還活著。對不起,但是我相信它。

第二,翻譯

鼓聲很無聊。鼓勵士兵去打仗。?人們留在中國建造曹的城市,而我是唯壹壹個跑到南方的人。

追隨孫子忠將軍?在陳和宋之間斡旋。?很長壹段時間不允許我回家。讓人心酸。

安營紮寨,有個家。走失的馬,迷失的馬。?告訴我森林下面哪裏能找到原馬。

無論是重逢還是死亡,?我向妳發過誓。?握住妳的手,緊緊握住。永遠和妳在壹起。

嘆息著離開妳很久。很難再見到妳。?嘆息相隔太遠。無法履行那個誓言。

擴展數據:

贊賞:

1,全詩五章* * *:前三章已經寫滿了委屈和抱怨;後兩章描寫了士兵之間的相互鼓勵,同生共死,感人至深。這首詩描寫了長期作戰的士卒的悲哀。其中對士兵感情的描寫是“生死闊,子成之說;“執子之手,與子偕老”也用來形容後世夫妻之間的深情厚誼。

2、“生死廣,子承說。執子之手,與子偕老。”?這樣的詩句足以震撼所有人。時光荏苒,青春漸老,但總有壹雙手可以牽在身邊。這也許是最平凡的幸福,但又有多少人能真正得到呢?

3.愛情誓言可以有很多種。《邪》中“山無墳,河無竭,冬有雷震,夏有雨雪,天地合而為壹,卻敢與君。”好像太浪漫了,關雎裏的“君子好逑”顯得有點輕浮。漢武帝的金殿有點世俗,只有擊鼓中的誓言是純潔而真摯的,很難被超越,因為它達到了愛情誓言的極致。

參考資料:

國風高楓擊鼓-百度百科