爬百丈山三裏,右側彎山溝,左側控崖,基石險峻,十余步為度。山之勝,始於蓋。
向東走,妳會看到壹條小溪。石梁橫跨其中。所有的藤蔓都是古樹,雖然沒有夏亭的暑氣。水是清澈的,它的聲音從頂部濺起。石梁,沿著曲折的兩個懸崖,並得到大門。有三個船艙,容納不了十個人。然而,鳥瞰前有水,後有石池,風終日來於兩峽之間。門內的十字水池又是石梁。往北走,爬石梯,進寺幾次。尼姑庵裏只有幾間老房子,簡陋,勉強通過。只有西亭贏了。水從西谷沿石堆奔湧而出,南谷和東谷的水註入池中。從池子裏看,是以前所謂的小溪流。據其上層說,水石激戰時,亭子最好玩。在墻後面,沒有什麽可看的。晚上壹個人躺在它身上,枕墊下,它會呢喃壹整夜。傷心久了才是可愛的耳朵
出山門往東走十步,就到了石臺。當妳下到陡峭的岸邊時,妳就有危險了。在疏林中向東南望去,只見瀑布從前方巖洞湧出,落差數十尺。它的泡沫像散珠的浪花,眼睛明亮刺眼,無法正視。臺灣在山西南部,廬山在它的前面。壹峰突出,百裏峰巒也歷歷在目。夕陽西下,壹角陽光燦爛,紫綠重疊,數不清。往下看,白雲遍布四川,像海浪。而那些從遠處和近處的山裏出來的,都飛著,飄著。不管是不是浪湧,瞬間就變了。臺東小路斷了,村民鑿石使之為朝東神龕,祈福水旱。怕風險的可能不敢花。但是,山可觀,則窮。
與余同行的有劉崇福、平福、呂和堂弟許。這兩首詩都是為了記錄他們的勝利而寫的,我已經詳細描述過了。其中印象最深的是石埂、肖劍、山門、石臺、西閣和瀑布。因為都是小詩知道自己的位置,都是結伴而行。告訴丈夫他想去但是去不了。
翻譯:
爬上百丈山上的三裏來路,向右下看。這是壹個又深又危險的峽谷。路的左側靠著壹個陡峭的懸崖,路面是壹個堆砌的石臺。要走十幾步才能通過這個危險區域。百丈山的風景從此開始。
沿著始興向東走,遇到壹條小溪。壹座石橋橫跨其上。兩邊是淡綠色的藤蔓和古樹,即使是盛夏的中午,也沒有壹絲熱氣。溪水清澈見底,從高處流下,濺起水花。走過石橋,沿著兩邊都是懸崖的小路往上爬,遇到了壹座寺廟的大門。有三間小房子,連十幾個人都抱不下,但前面可以俯瞰小溪。大門後面對著石池,風整天從兩邊峽谷吹來。在大門內,有另壹座石橋橫跨石池。過了石橋往北走,踏上石梯,上幾級臺階就是尼姑了。尼姑只有幾棟老房子,又矮又窄,沒什麽值得壹看的。只有西哥美。溪水從西谷沿裂縫從西亭下如箭壹般飛出來,和東谷的水壹起往南灌入石池。水又從石池中流出,形成了上面說的那條小溪。西閣位於它的上遊,那裏激流險灘,怪石嶙峋,最值得欣賞。後面是石墻,沒什麽好看的。晚上壹個人躺在西亭裏,枕頭和睡席下面壹整夜都能聽到潺潺的流水聲。聽得越久越難過,但也很有趣。
從廟門口出來往東走十步,遇到壹個石臺。石臺面對陡峭的崖岸,又深又黑,極其陡峭。從雜草叢生的地方向東南方向望去,只見壹條瀑布從前方的洞穴中噴湧而出,從數十英尺的高空拋落下來。濺起的水沫像散落的珍珠和噴射的霧氣,被陽光照得眼花繚亂,用眼睛看不見。石臺在山西南部的缺口處,正對著前面的廬山。眼前有壹座特別漂亮的山峰,幾百裏外高低不壹的山峰清晰地呈現在眼前。太陽漸漸靠近西山,太陽的余光劃過,紫色和祖母綠重疊,數不清。當我早上起床時,我向山下望去。葉萍到處都是白雲,就像大海的波浪壹起落下。由遠及近的雲層裏冒出來的山峰,像是飄來飄去,有的噴湧而出,有的沈落,頃刻間千變萬化。通往石臺東面的路徑被切斷,當地人鑿出壹些只能容納腳的石臺,在東面建了壹個神龕,遇到洪水或幹旱時,人們就去那裏祈禱。有些害怕危險的人不敢過去。而山上能看到的風景,在這裏都沒有了。
我和我的父親劉沖,我的父親,呂和我的表弟許在壹起。我在詩中描述過山上所有的景點,我按這個順序詳細描述過。山上最有趣的地方是詩仙、肖劍、廟門、石臺、西閣和瀑布。因此,人們寫了短詩來描述這些地方,並贈送給壹起前來參觀的人們。現在我寫了這篇遊記,告訴那些想去卻去不了的人。
作品欣賞:
這篇遊記不同於壹般的遊記,作者處處註意介紹和描寫重點景觀。比如開頭直接寫“登勢”,省去關於登山過程的冗長敘述。再比如寫壹條小溪,只客觀描寫了“古藤”、“水清”和溪水的濺水聲,主觀感受“夏亭無暑”。筆墨不多,足見這裏環境幽靜宜人。在介紹自然景觀時,作者也善於運用先抑後揚的筆法。也就是說,先把這個地方描述成壹個普通的景觀,然後找出壹個可供遊客欣賞或者遊客可能感興趣的側面和景點來介紹。比如山中六景之壹的山門,只有壹間容納不下十個人的茅屋,給人的印象極其深刻,而作者用轉折的語氣用“然”字指出這個地方也是有意思的。因為它“鳥瞰前有水,後有石池,終日有風從兩峽間來”,如果是在炎熱的夏天,峽中的風會很暢快,會讓讀者心生向往。再比如,寫善安寺的時候,我以為“不過是幾間老房子”,又窄又低濕,自然不受重視。但作者用了“獨”字,指出寺西亭是壹處勝景,並特別結合自己的生活經歷,描寫了晚上躺在上面聽泉水聲所產生的傷感。百丈山最吸引遊客的是石臺和周圍的風景。從面對陡岸的石臺,可以看到瀑布從前方巖洞噴湧而出,在“林間薄室”中“拋飛數十尺”;還可以俯瞰“百裏峰巒”的壯觀景色。冉冉還有千變萬化的雲海和落日。太美了,讓妳無法離開。為了突出石臺及其周圍景物的美,作者多次使用了恰當而生動的比喻,如說瀑布水滴如散珠浪花,白雲如海波,雲海中的群山如飛如浮,給人留下了深刻的印象。還有壹段描述了瀑布水滴被陽光照射時的場景。雖然這是壹個直接的敘事,但它的技巧不能不令人印象深刻,因為它可以生動地傳達景觀。
關於作者:
朱(1130 9月15 ~ 1200 4月23日)52行,小名郎朗,小字,字暗,號暗,晚稱暗翁,又名紫陽先生、花王。石聞,又名朱文恭。漢族,祖籍南宋徽州府婺源縣(今江西婺源),江南東路,生於南澗府尤溪(今福建省三明市)。朱子是南宋時期著名的哲學家、思想家、教育家、詩人、閩派代表人物,是自孔孟以來最傑出的儒學大師。