口齒留香
垂涎三尺
望眼欲穿
食指大動
玉盤珍饈 秀色可餐 饕餮大餐 鳳髓龍肝 回味無窮 唇齒留香 色味俱佳 垂涎欲滴 八珍玉食 其味無窮
膾炙人口
爽滑酥嫩 肉汁四溢 口感飽滿 回味悠長 軟嫩滑爽 入口即溶 酥脆香口
外 酥裏嫩
潤滑可口
色香味具全
香氣逼人
回味無窮
唇齒留香
入口即化
滑嫩爽口
味道香醇
肥而不膩
辣而不燥
鮮嫩多汁
2. 生活瑣事類行的文言文項脊軒誌項脊軒1,舊2南閣子也。
室僅方丈3,可容壹人居。百年老屋,塵泥滲漉4,雨澤下註5;每移案6,顧視7,無可置者。
又北向,不能得日8,日過午已昏9。余稍為修葺10,使不上漏。
前辟11四窗,垣墻12周庭,以當13南日,日影反照,室始洞然14。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯15,亦遂增勝16。
借書滿架,偃仰17嘯歌18,冥然兀坐19,萬籟有聲20;而庭堦(註:蘇教版為“階”)(jiē)寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜21,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊22可愛。
項脊軒誌插圖然余居於此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為壹。
迨諸父異爨23,內外多置小門,墻往往24而是。東犬西吠25,客逾庖而宴26,雞棲於廳。
庭中始為籬,已27為墻,凡再變矣28。家有老嫗(yù),嘗居於此。
嫗,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)撫之甚厚。室西連於中閨,先妣嘗壹至。
嫗每謂余曰:“某所,而母立於茲。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答29。”
語未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發30,讀書軒中,壹日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日31默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔32門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持壹象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡33,如在昨日,令人長號不自禁。
軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖34而居,久之,能以足音辨人。
軒凡四遭火,得不焚,殆35有神護者。項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。
方二人之昧昧於壹隅也,世何足以知之,余區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(人教版《中國古代詩歌散文欣賞》中無此段文字;滬教版無此段。)
[1] (下文作者寫了這篇誌多年以後補寫的)余既為此誌,後五年,吾妻來歸36,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書37。吾妻歸寧38,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。
其後二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制39稍異於前。然自後余多在外,不常居。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植40也,今已亭亭如蓋矣41。[3-4] 註釋譯文編輯作品註釋1、項脊軒,歸有光家的壹間小屋。
軒:小的房室。2、舊:舊日的,原來的。
3、方丈:壹丈見方。4、塵泥滲(shèn)漉(lù):(屋頂墻頭上的)泥土漏下。
滲,透過。漉,漏下。
滲漉:從小孔慢慢漏下。5、雨澤下註:雨水往下傾瀉。
下,往下。雨澤:雨水。
6、案:幾案,桌子。7、顧視:環看四周。
顧,環視也。(許慎《說文解字》)8、不能得日:得日,照到陽光。
9、日過午已昏:昏,光線不明。10、為(wéi)修葺(qì)。
修葺:修繕、修理,修補。11、辟:開。
12、垣墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣,在這裏名詞作動詞,指砌矮墻。
垣墻:砌上圍墻。周庭,(於)庭子周圍。
13、當:擋住14、洞然:明亮的樣子。15、欄楯(shǔn):欄桿。
縱的叫欄,橫的叫楯。16、增勝:增添了光彩。
勝:美景。17、偃仰:偃,伏下。
仰,仰起。偃仰,安居。
18、嘯歌:長嘯或吟唱。這裏指吟詠詩文,顯示豪放自若。
嘯,口裏發出長而清越的聲音。19、冥然兀坐:靜靜地獨自端坐著。
兀坐,端坐。20、萬籟有聲:自然界的壹切聲音都能聽到。
萬籟,指自然界的壹切聲響。籟,孔穴裏發出的聲音,也指壹般的聲響。
21、三五之夜:農歷每月十五的夜晚。22、珊珊:衣裾玉佩的聲音,通“姍”,引申為美好的樣子。
23、迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨,及,等到。
諸父,伯父、叔父的統稱。異爨,分竈做飯,意思是分了家。
24、往往:指到處,處處。而:修飾關系連詞。
是:這(樣)。25、東犬西吠:東邊的狗對著西邊叫。
意思是分家後,狗把原住同壹庭院的人當作陌生人。26、逾(yú)庖(páo)而宴:越過廚房而去吃飯。
庖,廚房27、已:已而,隨後不久。28、凡再變矣:凡,總***。
再,兩次。29、相為應答:壹壹回答。
相:偏義復詞,指她(先母)。30、束發:古代男孩成年時束發為髻,15歲前指兒童時代。
31、竟日:壹天到晚。竟,從頭到尾。
32、闔(hé):通‘合’。合上。
33、瞻顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。
顧:向後看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。
34、扃(jiōng)牖(yǒu):關著窗戶。扃,(從內)關閉。
牖,窗戶。35、殆:恐怕,大概,表示揣測的語氣。
36、來歸:嫁到我家來。歸,古代女子出嫁。
37、憑幾學書:伏在幾案上學寫字。幾,小或矮的桌子。
書:寫字。38、歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。
39、制:指建造的格式和樣子。40、手植:親手種植。
手:親手。41、亭亭如蓋:高高挺立,樹冠像傘蓋壹樣。
亭亭,直立的樣子。蓋,古稱傘。
[1] [4] 作品譯文項脊軒,是過去的南閣樓。屋裏只有壹丈見方,可以容納壹個人居住。
這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水壹直往下流淌;我每次動書桌,環視四周沒有可以安置。
3. “余”字在文言文中有什麽翻譯1、我。
《核舟記》:“嘗貽余核舟壹。” 譯文:(他)曾經送給我壹個用果核雕成的小船。
2、多余的。 《論語》:“其余不足觀也已。”
譯文:那其他多余的方面也就不值得壹看了。 3、遺留的。
《子魚論戰》:“寡人雖亡國之余,不鼓不成列。” 譯文:我雖然是已經亡了國的商朝的後代,卻不去進攻沒有擺好陣勢的敵人。
4、盈余。 《論積貯疏》:“茍粟多而有余,何為而不成?” 譯文:如果糧食很多有盈余,那麽辦什麽事情還能辦不成呢? 5、表示整數後的不定的零數。
《賣炭翁》:“壹車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。” 譯文:壹車的炭,壹千多斤,太監差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍。
擴展資料:
文言版《說文解字》:余,語之舒也。從八,舍省聲。白話版《說文解字》:余,表示語氣舒緩的助詞。字形采用“八”作邊旁,采用省略了“囗”的“舍”作聲旁。
相關詞匯解釋: 1、多余[duō yú] 超過需要的數量:他每月都把~出的錢存入銀行。 2、業余[yè yú] 工作時間以外的:業余時間。
3、富余[fù yu] 足夠而有剩余:這裏抽水機有富余,可以支援妳們兩臺。 4、余味[yú wèi] 留下的耐人回想的味道。
歌聲美妙,余味無窮。 5、余威[yú wēi] 剩余的威力:傍晚,地面仍發散著烈日的余威。
4. 語文 文言文 翻譯原文]太史公曰:《詩》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂、車服、禮器,諸生以時習禮其家,余低回留之,不能去雲。更天下君王至於賢人眾矣,當時則榮,沒時已焉。孔子布衣,傳十余世,學者宗之。自天子王侯,中國言六藝者,折中於夫子,可謂至聖矣!
〔譯文〕 太史公說:《詩經》上有句話:“巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循著前進。”我雖然不能到達那裏,但是心中壹直向往它。我讀孔子的書,想見他的為人。到了魯國,看到孔子的祠堂、他的車子、衣服和禮器,許多儒生在他家裏按時演習禮儀,我徘徊留戀,舍不得離開。天下的君王以及賢人是很多的,當時是光榮的,死後就完了。孔子是壹個平民,傳到十幾代,讀書的人都尊崇他。從天子王侯,到全國研究六經的人,都以孔子的學說作為準則,孔子可以說是道德學問最高尚的人了!
〔註釋〕 這是《史記。孔子世家》的贊語部分,首先引用《詩經。小雅》,表達對孔子的崇敬;接著提出遺書、遺物和遺教,表示對孔子的向往;最後通過反襯來說明孔子演說對後世的影響。贊語含蓄而有余味。
孔子(公元前551年-前479年):名丘,字仲尼,魯國陬邑(今山東曲阜縣東南)人。他在魯國做過司冠,後周遊列國,壹生主要從事於講學和著述,是春秋時期著名的思想家、教育家、儒家的創始人。世家:是《史記》創立的壹種體例,壹種記載地方政權始末,相當於國別史;壹種是人物傳記,相當於列傳。本文屬於後者。孔子不是世襲封爵的王侯,司馬遷為了突出孔子學術思想對後世的影響,破例推崇,為孔子六傳,列入“世家”。贊:文章最後的論贊部分。
5. 《狼》文言文顧野有麥場。中的故是環視。
狼》分析
《狼》選自蒲松齡《聊齋誌異·狼三則》。
《狼三則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。第壹則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成壹個完整統壹體,從不同側面闡發了主題思想。
本文可分三段:第壹段寫兩狼追趕屠戶,屠戶時而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛。這壹段又分為三層,從“壹屠晚歸”至“綴行甚遠”,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。壹個賣肉晚歸的屠戶,在“擔中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,為後面描述屠戶的鬥爭策略作了鋪墊。
面對意想不到的惡狼,屠戶首先是“懼”。於是采取遷就的策略,“投以骨”。屠戶最初認為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險。至“壹狼得骨止,壹狼仍從”,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠”的情況暫時有了改變,文筆十分曲折。可是照樣投骨的結果,只不過讓後狼暫時停腳,而“前狼又至”;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的饑腸,而“並驅如故”,因此屠戶處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。
“屠大窘”,說明在危急的關頭,他產生了激烈的思想鬥爭。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無用的,唯壹的方法是:殺狼。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變“前後受敵”的不利條件。他機敏地環顧麥場且速“奔倚”在積薪之下,放下擔子,拿起刀,利用麥場的有利地形,改變了途中兩狼並驅的局面,避免了前後受敵的處境。“狼不敢前”是屠戶敢於鬥爭的初步效果,並非它們開始退讓。“眈眈相向”,說明兩狼既兇狠又狡詐,也準備變換策略,尋機殘害屠戶。這樣,雙方進入相持階段。這是第三層。
第二段分兩層。第壹層,從“少時”至“又數刀斃之”。作者在描寫兩狼對屠戶“眈眈相向”之後,又變換筆法,寫壹只狼竟然自己走開,另壹只狼裝作馴良的家狗形態蹲著,然後閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然後夾擊的花招,但對於狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結果了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動作,相映成趣。
第二層,屠戶殺了眼前的狼而準備趕路,又警惕地轉視積薪後,發現了另壹只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點出狼“隧入以攻其後”的企圖,揭露其“身已半入,止露尻尾”那種弄巧成拙的醜態,次“亦斃之”作了痛快的結束。行文至此,才以畫龍點睛之筆點出屠戶“方悟前狼之假寐,蓋以誘敵”的道理,與上層緊相呼應。這使屠戶也使讀者領悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐壹面,那就要受騙上當;只看到眼前的狼,卻不註意暗藏的狼,滿足於壹時的勝利,到頭來還會遭到失敗。
第三段,是作者詼諧風趣的議論。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其頃刻而斃的結局,也間接贊揚了屠戶的勇敢機智,余味無窮。
蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官汙吏的作家,在《聊齋誌異》另壹篇故事《夢狼》中,把貪官寫成牙齒的老虎,把衙役寫成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成“白骨如山”的慘象。作者“竊嘆天下官虎而吏狼者比比也”(《夢狼》),認為他們“可誅”“可恨”(《王大》)。《狼三則》形象地揭露狼的吃人本質,兇狠狡詐的特性,表現了對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死的主題思想。本則所寫屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉危為安的生動曲折過程,更是突出了這壹主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說是對《夢狼》的補充,實際上寄寓了作者鞭撻貪官汙吏的思想。今天我們重讀這個故事,可以悟出壹個正確的道理,對付野獸必須如此,對付現實生活中階級敵人也必須如此。要敢於鬥爭,又要善於鬥爭,以奪取勝利。
6. 文言文翻譯,急遊張公洞記
王世貞
由義興而左泛,泊湖。湖者,洞所從首徑也。夜過半,忽大雨,滴瀝入蓬戶。余起,低回久之。質明始霽。從行者余弟敬美,燕人李生,歙人程生,郡人沈生、張生。可四裏許,抵洞,始隆然若覆墩耳。
張生者,故嘗遊焉,謂余當從後洞入,毋從前洞。所以毋從前洞者,前路寬,壹覽意輒盡,無復余。意盡而穿橫關,險狹甚多,中悔不能達。余乃決策從後入。多列炬火前導,始委身壹竅,魚貫而下。漸下漸滑,且峻級不能盡受足。後趾俟前趾發乃發,迫則以肩相輔。其上隘,又不能盡受肩。如是數十百級,稍稍睹前行人,如煙霧中鳥;又聞若甕中語者。發炬則大叫驚絕。巨萬乳皆下垂,玲瓏晶熒,不可名狀。大抵色若漁陽媚玉,而潤過之。稍西南為大盤石,石柱踞其上。旁有所謂床及丹竈①、鹽廩者。稍東,地欹下而濕,跡之則益濕,且益窪不可究,即所謂仙人田也。
回顧所入竅,不知幾百丈,熒熒若日中昧,時現時滅。久之,路幾斷。其下穿不二尺所,余扶服過,下上凡百余級。忽呀然中辟可容萬人坐石乳之下垂者愈益奇為五色刺人眼大者如玉柱或下垂至地所不及者尺所或怒發上不及者亦尺所或上下際不接者僅壹發。石狀如潛虬,如躍龍,如奔獅,如踞象,如蓮花,如鐘鼓,如飛仙,如僧胡,詭不可勝紀。余時憊,足益蹇,強作氣而上,至石臺,俯視朗然。洞之勝,至是而既矣。
張公者,故漢張道陵,或曰張果②,非也。道陵事在蜀頗著。許詢貽逸少書稱:“金堂玉室,仙人芝草,左元放③漢末得道之徒多在焉。”此亦豈其壹耶?王子曰:“余向所睹石床、丹竈、鹽米廩及棋局者,仿佛貌之耳。烏言仙跡哉! ”
(選自《王世貞文選》,有刪改)
註①丹竈:煉丹的竈。② 張果:即張果老,唐代道士。③左元放:東漢末年方士左慈。
參考譯文:
從宜興向東泛舟而行,在湖停泊。湖是去張公洞首先要經過的地方。半夜過後,忽然下起了大雨,雨點滴滴答答從船蓬窗口飄入。我起身在船倉內徘徊了很久。天亮的時候雨才停下來。跟我同行的有我的弟弟敬美,燕地人李生,歙縣人程生,以及當地人沈生和張生。大約走了四裏多路,到達了張公洞,從洞口看,它隆起的樣子像翻倒的土堆。
張生從前曾經遊歷過張公洞,他告訴我應該從後洞進去,不要從前洞進去。不從前洞進去,是因為前洞道路很寬,壹看遊興就全盡了,再也沒有余味。遊興盡了再走通向後洞的過道,那裏危險而狹窄的地方很多,可能中途後悔,而最終不能到達。我於是決定從後洞進去。多舉些火把在前面引路,起初,我們彎腰走進洞穴,像魚群那樣壹個接著壹個向下走。越朝下走,路越滑,而且在陡峭的石級上不能完全站穩雙腳。後腳要等前腳挪開後才能邁出,道路狹窄的地方,就用肩膀助力,(幫助腳踩到下壹級)。洞穴的上面狹窄,所以朝下走時,肩膀也不能完全用力。像這樣走了壹百多級,漸漸看到前面行走的人,像煙霧中的鳥兒;又聽到他們像在甕中說話的聲音。我們舉起火把,驚叫起來,眼前的景物令人嘆為觀止。巨大的成千上萬的石乳都向下垂著,玲瓏閃亮,妙不可言。大體上它們的色澤像是漁陽的美玉,而且比它更溫潤。偏西南有座大盤石,高大的石柱蹲踞在它上面。旁邊有所謂的石床和丹竈、鹽倉。偏東壹點,地面向下傾斜著,而且很潮濕,踩上去就更覺得濕,而且更加低窪,深不見底,這就是人們所說的仙人田了。
回頭看看我們走進的洞穴,不知道有幾百丈深,洞裏微光閃爍,像昏暗的日光,時有時無。走了很久,路也幾乎沒了。在石階下穿過不到二尺寬的地方時,我只能匍匐而過,上上下下總***有壹百多級臺階。忽然洞裏變得大而開闊,可以容納上萬人坐下來。那些下垂的石乳,更加奇特了。它們呈現出五彩的顏色,明亮得刺眼。大的石乳好像玉石柱子,有的向下垂著,離地只有壹尺左右;有的像怒發壹樣向上立著,與洞頂之間的距離也只有壹尺左右;有些下垂的石乳和上立的石乳之間還未相接,中間只能容下壹根頭發。石乳的樣子像入海的蒼虬,像躍起的巨龍,像奔跑的獅子,像蹲著的大象,像蓮花,像鐘鼓,像飛舞的神仙,又像異域的僧人,形狀怪異,不能全部記下來。我當時很疲憊,雙腳越發行走困難,勉強振作精神向上攀登,到了石臺,再向下看時,壹切都那麽清楚。張公洞的美景,到了這裏就遊完了。
張公就是從前漢代的張道陵,有人說是(唐代的)張果老,其實是錯誤的。張道陵的事跡在四川很出名。(而張公洞在江蘇)許詢給王羲之的信中說:“這裏是神仙住的地方,長滿靈芝草,左慈等漢代末年得道之人多在這裏住過。”這難道也是其中的壹種說法嗎?我說:“我之前所看見的那些石床、丹竈、鹽倉、米倉和棋盤,只是大體上像那些東西罷了,怎麽說是神仙的痕跡呢!”
7. 求壹篇命題作文:余味600字苦咖啡的余味
香濃的純正咖啡,當妳的舌尖初次接觸時,必定是苦苦的,但當妳喝完整杯苦咖啡時,會發現那苦苦的味道全都變成了剩下的余味,很甜,讓人意猶味盡
這是苦咖啡,也是生活,初三的生活。
緊閉雙眼,努力打開記憶的閘門。壹個個帶著恐怖分數的試卷,將我帶入了無限的痛苦之中。如果努力的結果只有這樣,還不如就此放棄。初三的學習很緊,壓力很大,我常常會有這種想法,從而放縱自己,而往往結果卻不盡人意。不過當壹個個堅定的眼神出現在我的面前時,我才知道我的道路在前方,我不應向後墮落。別灰心!我們可以壹起努力!壹句話,甜蜜湧上心頭。雖然軀體仍舊痛苦,但我感覺心靈很甜,它包容了所有的苦,將它們轉化為無限的甜,我真的喜歡甜,感覺真好!
孤獨是我的影子,每當夜晚將我環繞。特別在這無聊難耐的日子中,我倍感痛苦。周六夜晚,壹陣陣清脆的電話 *** ,將我帶入了另壹個世界,與同學的學習交談,談論古今中外,不能說是壹種無聊的消磨,因為它帶給我的是無限的甜蜜。或許晚上可以省去用蜜來沖淡痛苦。壹陣陣爽朗的笑聲,會觸動心靈的無數次蕩漾,甜得讓我很快入睡。
壹個眼神、壹句話語、壹陣笑聲,給苦澀的初三贈與了甜蜜,給我的記憶銘刻上了壹段快樂甜蜜的歲月。
我喜歡初三的生活,就像喜歡苦咖啡壹樣。人們往往會感到初三是痛苦的、無味的、但有了朋友,初三將增加了調味劑,甜甜的,可以麻醉痛苦,就像是苦咖啡的余味,讓我人意猶味盡,不禁深深陶醉於甜蜜的幸福之中