當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 沈對普及佛教的貢獻

沈對普及佛教的貢獻

1970年,在成立世界宗教研究所的同時,美國佛教協會在臺灣省成立了“翻譯學院”,希望將大乘經典翻譯成英文,讓佛教進入歐美社會,而不只是在華人社會傳播。這是壹個全新的概念,而這個想法來自於門外漢沈。自1968年沈居石當選美國佛教協會副會長以來,他成為推動美國佛教協會工作的核心人物。翻譯學院從1970年開始籌劃,但是美國沒有合適的人才。最後決定設在臺灣省,嚴復精舍的房子由殷順撥作會址。

翻譯學院成立之初,沈親自擔任院長,聘請顧法炎、葛本傑兩位俗人擔任副院長,李、兩位俗人擔任顧問。兩位副總統都是在科學領域有專長的科學家。顧法炎,著名學者,書法嚴謹,1917年生於浙江紹興。畢業於國立中央大學,在臺灣省農村復興委員會工作多年。他精通梵文和巴利文,是著名的經書翻譯家。他翻譯的《原始佛經翻譯選》、《佛陀的啟示》和《禪宗三大支柱》深受讀者喜愛。也有許多人參與了翻譯學會的工作,如關世謙、、許、苗、、何等。

翻譯學院成立後,張教授曾擔任院長,翻譯了22卷在美國出版的《大保集經典》。1978年,盛宴大師繼任院長,翻譯研究所遷至臺北中國佛學院。1979年3月,翻譯研究所改組,由中國佛學院接管。