翻譯:
黑雲壓城頭,城墻像要塌陷壹樣;盔甲映著日光,金鱗似的閃亮。號角的聲音在秋色裏響徹天空,塞邊的泥土在夜色中凝聚著紫氣。
寒風半卷著紅旗,輕騎馳向易水;天寒霜凝重,戰鼓聲低沈不起。為了報答國君招用賢才的誠意,手揮舞著利劍甘願為國血戰到死!
詩詞:
黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色裏,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
賞析:
壹般說來,寫悲壯慘烈的戰鬥場面不宜使用表現秾艷色彩的詞語,而李賀這首詩幾乎句句都有鮮明的色彩,其中如金色、胭脂色和紫紅色,非但鮮明,而且秾艷。
它們和黑色、秋色、玉白色等等交織在壹起,構成色彩斑斕的畫面。詩人就像壹個高明的畫家,特別善於著色,以色示物,以色感人,不只勾勒輪廓而已。