壹陣風吹來柳絮,鋪子更香了,壹個吳姑娘倒酒,勸我也喝。
我的城市的同誌們是來送我的,當他們每個人都喝幹他的杯子時,我在離別時對他說。
哦,去問問這條向東流的河,它是否能比朋友的愛走得更遠!。
註:1,金陵:南京。2.餐廳:酒店。3.吳姬:無棣少婦,此處指酒女。4.壓酒:制酒時,將酒糟壓成酒。5.幹杯:幹杯。
押韻翻譯:
春風吹柳花,酒店裏的酒香。
吳美女?酒,禮貌地勸客人品嘗。
金陵的年輕朋友來給我送行。
想走的人和想留的人,各飲壹杯。
親愛的朋友們,請問壹下從東到西的流水。
不如分別,誰短誰長?
評論:?這首小詩描繪了壹幅春日江南水鄉酒樓醉人的畫卷,詩人滿腦子都是別樣的思緒,喝著“姑娘勸酒,金陵少年相送”。風吹柳花,離情如水。走的時候使勁喝,但是把杯子都留下。情不盡,意不盡,句有長短,歌有韻味。沈德潛的《唐詩別集》說,這首詩“不需要深刻的文字,但足以寫感情”。全詩表現了詩人的感情是如何在風采和華貌中,浪漫而瀟灑。